Publicité

Signification de zollverein

union douanière; union commerciale

Étymologie et Histoire de zollverein

zollverein(n.)

En 1843, le terme désigne l’« union des États allemands pour un tarif commun ». Il provient de l’allemand Zollverein, qui se traduit littéralement par « union douanière ». Ce mot est composé de Zoll, signifiant « droit de douane » (voir toll (n.)), et de Verein, qui signifie « union ». Ce dernier vient du verbe vereinen, qui signifie « unir », dérivé de ver- et de ein, signifiant « un » (voir one). Par la suite, le terme a également désigné une union commerciale au sens plus large.

Entrées associées

"étant un seul élément ou individu ; étant une seule personne, chose, etc. de la classe mentionnée ;" en tant que pronom, "une seule personne ou chose, un individu, quelqu'un ;" en tant que nom, "le premier ou le plus bas des nombres cardinaux ; unique en son genre, le même ; le premier nombre entier, composé d'une seule unité ; l'unité ; le symbole représentant un ou l'unité ;" vers 1200, issu de l'anglais ancien an (adjectif, pronom, nom) "un," du proto-germanique *ainaz (à l'origine aussi de l'ancien norrois einn, du danois een, de l'ancien frison an, du néerlandais een, de l'allemand ein, du gotique ains), de la racine indo-européenne *oi-no- "un, unique."

À l'origine prononcé comme il l'est encore dans only, atone, alone, et dans le dialectal good 'un, young 'un, etc. ; la prononciation standard actuelle "wun" a commencé vers le 14e siècle dans le sud-ouest et l'ouest de l'Angleterre (Tyndale, un homme de Gloucester, l'écrit won dans sa traduction de la Bible), et elle est devenue générale au 18e siècle. Son utilisation en tant que pronom indéfini a été influencée par le français on et le latin homo, qui ne sont pas liés.

Devant le nom d'une personne, pour indiquer "inconnu jusqu'alors" ou non connu de l'interlocuteur.

One and only "bien-aimé" date de 1906. L'argot one-arm bandit pour un type de machine à sous est attesté en 1938. One-night stand est utilisé en 1880 dans le sens de performance ; en 1963 dans le sens sexuel. One of the boys "un gars ordinaire et sympathique" date de 1893. One-track mind "esprit capable de n'avoir qu'une seule ligne de pensée ou d'action" apparaît en 1915. L'expression de beuverie one for the road date de 1950 (comme titre de chanson). One-man band est attesté en 1909 dans un sens littéral, en 1914 dans un sens figuré. One of those things "événement imprévisible" (aussi un haussement d'épaules verbal) date de 1934 (la chanson de Cole Porter est de 1935).

The conscience clause is one of the weaknesses of the Bill. It is one of those things which tend to create the bitterness. The conscience clause is one of those things which are inseparable from a Bill like this. It is one of those things which divides the sheep from the goats—members can pick them out for themselves—in the playground, in the school. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, Aug. 13, 1926]
La clause de conscience est l'une des faiblesses du projet de loi. C'est l'une de ces choses qui tendent à créer l'amertume. La clause de conscience est l'une de ces choses qui sont inséparables d'un projet de loi comme celui-ci. C'est l'une de ces choses qui séparent les brebis des boucs—les membres peuvent les identifier eux-mêmes—dans la cour de récréation, à l'école. ["Religious Exercises in School Bills," New Zealand Parliamentary Debates, 13 août 1926]

"taxe payée, droit imposé, frais," en moyen anglais tol, un terme général pour désigner un paiement ou un tribut exigé par une autorité. Il provient de l'ancien anglais toll, signifiant "impôt, tribut, frais de passage, loyer," une variante de toln. Ce mot est apparenté à l'ancien scandinave tollr, à l'ancien frison tolen, à l'ancien haut allemand zol, et au allemand moderne Zoll. Selon Watkins et d'autres, il s'agit probablement d'un emprunt germanique ancien au latin tardif tolonium, signifiant "douane," et au latin classique telonium, "maison de péage," lui-même dérivé du grec teloneion, "maison de péage," de telones, "percepteur d'impôts," et de telos, "droit, impôt, dépense, coût" (issu d'une forme suffixée de la racine indo-européenne *tele-, qui signifie "lever, soutenir, peser;" voir extol). Pour le sens, on peut comparer avec finance. Une autre théorie suggère qu'il s'agit d'un mot germanique natif, lié à tell (verbe), sur la notion de "ce qui est compté."

En moyen anglais, ce terme avait une connotation légale, désignant le droit de percevoir des frais pour certains imports, produits, ventes, passages, etc. Le sens spécifique "frais pour le droit de passage sur une route" apparaît à la fin du XVe siècle. Sur les anciens téléphones, un toll-call était un appel effectué en dehors de la zone locale, pour lequel un tarif spécial était appliqué. L'utilisation figurée de take its toll, signifiant "avoir un coût," date de 1910.

En moyen anglais, bride-toll (XIIe siècle) désignait une somme versée au seigneur lors du mariage d'une de ses servantes en dehors de son domaine (souvent accompagnée dans les anciens documents de childwite, l'amende pour avoir mis une femme enceinte).

En tant que verbe, tollen en moyen anglais signifiait "payer des péages" ou "percevoir un péage."

Publicité

Tendances de " zollverein "

Adapté de books.google.com/ngrams/. Les ngrammes sont probablement peu fiables.

Partager "zollverein"

Traduction générée par IA. Pour le texte original, cliquez ici: Etymology, origin and meaning of zollverein

Publicité
Tendances
Entrées du dictionnaire près de "zollverein"
Publicité