Pubblicità

Significato di John

Giovanni; nome comune per un uomo; toilette (slang)

Etimologia e Storia di John

John

nome proprio maschile, inglese medio Jon, Jan (metà del 12° secolo), dal francese antico Jan, Jean, Jehan (francese moderno Jean), dal latino medievale Johannes, una modifica del latino tardo Joannes, dal greco Ioannes, dall'ebraico Yohanan (forma più lunga y'hohanan), detto significare letteralmente "Geova ha favorito" o "Jah è grazioso," da hanan "egli è stato grazioso."

Il greco conformò la terminazione ebraica alle proprie usanze. La -h- in inglese fu inserita in imitazione della forma latina medievale. L'inglese antico aveva il nome biblico come Iohannes. Come nome di Giovanni Battista e Giovanni Evangelista, fu uno dei nomi propri cristiani più frequenti, e in Inghilterra all'inizio del 14° secolo rivalutò William in popolarità e fu usato genericamente (in particolare in inglese medio per i sacerdoti) e come appellativo (come in John Barleycorn, John Bull, John Q. Public). In qualche modo divenne anche il nome caratteristico di un cinese (1818).

Il nome latino è anche la fonte del francese Jean, spagnolo Juan, italiano Giovanni, portoghese João, anche olandese Jan, Hans, tedesco Johann, russo Ivan. La forma gallese era Ieuan, Efan (vedi Evan), ma Ioan fu adottato per la Versione Autorizzata gallese della Bibbia, da qui la frequenza di Jones come cognome gallese.

john(n.)

"toilette," 1932, probabilmente derivato da jakes, usato per "toilette" fin dal XV secolo. Il significato di "cliente di una prostituta" risale al 1911, probabilmente dal nome comune e quindi anonimo con cui si identificavano. L'accezione di "poliziotto" appare nel 1901, da un'abbreviazione di johndarm (1823), una versione inglese scherzosa di gendarme.

"John Darm! who's he?" "What, don't you know!
In Paris he is all the go;
Like money here,—he's every thing;
A demigod—at least a king!
You cannot fight, you cannot drink,
Nor have a spree, nor hardly think,
For fear you should create a charm,
To conjure up the fiend John Darm!
["John Darm," in "Varieties in Verse," John Ogden, London, 1823]
"John Darm! chi è?" "Cosa, non lo sai!
A Parigi è il più in voga;
Come il denaro qui,—è tutto;
Un semidio—almeno un re!
Non puoi combattere, non puoi bere,
Né divertirti, né quasi pensare,
Per paura di creare un incantesimo,
Che evochi il diavolo John Darm!
["John Darm," in "Varieties in Verse," John Ogden, Londra, 1823]

Voci correlate

Nome proprio maschile, forma gallese di John, forse influenzata nella forma dal gallese ieuanc "giovane uomo" (cognato del latino juvenis), dal celtico *yowanko-, dal PIE *yeu- "forza vitale, vigore giovanile" (vedi young (agg.)).

"Polizia militare francese," 1796, dal francese (furono organizzati per la prima volta in Francia nel 1790); in precedenza "cavaliere armato" (anni 1540), da una contrazione francese (XIV secolo) di gens d'armes "uomini d'armi." Gens è il plurale di gent "nazione, popolo," dal latino gentem (nominativo gens) "razza, nazione, popolo" (dalla radice PIE *gene- "dare alla luce, generare," con derivati che si riferiscono alla procreazione e ai gruppi familiari e tribali). Per armes vedi arm (n.2). Correlati: Gendarmerie, gendarmery. In francese c'era anche gens de (la) robe "avvocati," che a volte è stato preso in prestito anche in inglese.

Pubblicità

Tendenze di " John "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "John"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of John

Pubblicità
Trending
Pubblicità