Pubblicità

Significato di belief

fede; convinzione; fiducia

Etimologia e Storia di belief

belief(n.)

Verso la fine del XII secolo, bileave indicava "la fiducia riposta in una persona o cosa; la fede in una religione," sostituendo l'antico inglese geleafa, che significava "credenza, fede." Questo termine proveniva dal germanico occidentale *ga-laubon, che significava "tenere caro, stimare, fidarsi" (la stessa radice si ritrova anche nell'antico sassone gilobo, nel medio olandese gelove, nell'antico alto tedesco giloubo, e nel tedesco moderno Glaube). La radice *galaub- significava "caro, stimato," e derivava dal prefisso intensivo *ga- combinato con la radice indoeuropea *leubh-, che significava "prendersi cura, desiderare, amare." In inglese, il prefisso è stato modificato per analogia con il verbo believe. La distinzione nella consonante finale rispetto a believe si è sviluppata nel XV secolo.

The be-, which is not a natural prefix of nouns, was prefixed on the analogy of the vb. (where it is naturally an intensive) .... [OED]
Il be-, che non è un prefisso naturale per i sostantivi, è stato aggiunto per analogia con il verbo (dove funge naturalmente da intensivo) .... [OED]

Il significato di "convizione nella verità di una proposizione o fatto presunto senza conoscenza diretta" è attestato già negli anni '30 del 1500; a volte è usato anche per indicare "la certezza assoluta che accompagna la conoscenza" [Century Dictionary]. A partire dal 1200, belief veniva usato per riferirsi a "un credo, le dottrine essenziali di una religione o chiesa, le verità ritenute tali per fede religiosa." Il significato generale di "ciò che si crede" si afferma nel 1714. Un termine correlato è Beliefs.

Inizialmente, belief significava "fiducia in Dio," mentre faith si riferiva a "lealtà verso una persona basata su promessa o dovere" (un significato che si conserva in espressioni come keep one's faith, in good (or bad) faith, e nell'uso comune di faithful, faithless, che non contengono alcuna connotazione divina). Tuttavia, faith, come cognato del latino fides, ha acquisito un significato religioso a partire dalle traduzioni del XIV secolo, mentre belief nel XVI secolo si è ristretto a indicare "l'accettazione mentale di qualcosa come vero," derivando dall'uso religioso di "ciò che è ritenuto vero per dottrina religiosa."

Voci correlate

Metà del XIII secolo, faith, feith, fei, fai indicava "fedeltà a un impegno o a una promessa; lealtà verso una persona; onestà, verità." Derivava dall'anglo-francese e dall'antico francese feid, foi, che significava "fede, credenza, fiducia, sicurezza; impegno" (XI secolo), a sua volta proveniente dal latino fides, che si traduceva in "fiducia, fede, sicurezza, affidamento, credenza." La radice di fidere significava "fidarsi" (dalla radice proto-indoeuropea *bheidh-, che indicava "fidarsi, confidare, persuadere"). Per comprendere l'evoluzione del significato, si può confrontare con belief. Nel tempo, è stata assimilata ad altri sostantivi astratti inglesi terminanti in -th (truth, health, ecc.).

Dall'inizio del XIV secolo, il termine ha assunto il significato di "assenso della mente alla verità di un'affermazione per cui le prove sono incomplete," in particolare "fede in questioni religiose" (spesso accoppiato a hope e charity). A partire dalla metà del XIV secolo, è stato utilizzato in riferimento alla Chiesa cristiana o alla religione cristiana; dalla fine del XIV secolo, si è esteso a qualsiasi credo religioso.

And faith is neither the submission of the reason, nor is it the acceptance, simply and absolutely upon testimony, of what reason cannot reach. Faith is: the being able to cleave to a power of goodness appealing to our higher and real self, not to our lower and apparent self. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]
E la fede non è né la sottomissione della ragione, né l'accettazione, semplicemente e assolutamente sulla base di un testimone, di ciò che la ragione non può raggiungere. La fede è: la capacità di aggrapparsi a una forza di bontà che appella al nostro io superiore e autentico, non al nostro io inferiore e apparente. [Matthew Arnold, "Literature & Dogma," 1873]

Dalla fine del XIV secolo, ha cominciato a indicare "fiducia in una persona o in una cosa riguardo alla veridicità o all'affidabilità," e anche "fedeltà tra coniugi." In inglese medio, il termine veniva usato anche per designare "un giuramento solenne," da cui il suo frequente impiego in giuramenti e affermazioni dell'epoca (par ma fay, metà del XIII secolo; bi my fay, circa 1300).

Il termine inglese medio bileven deriva dall'inglese antico belyfan, che significa "avere fede o fiducia" in una persona. In precedenza si usavano forme come geleafa (nella variante merciana), gelefa (nella variante northumbriana) e gelyfan (nella variante west saxon). Tutte queste forme derivano dal proto-germanico *ga-laubjan, che significa "credere", e potrebbe essere interpretato letteralmente come "tenere caro (o prezioso, o soddisfacente), amare". Questo stesso concetto è alla base di parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone gilobian ("credere"), l'olandese geloven, l'antico alto tedesco gilouben e il tedesco moderno glauben. La radice ultima di queste parole si trova nel protolingua indoeuropeo (PIE) *leubh-, che significa "prendersi cura, desiderare, amare" (vedi belief).

Il significato di "essere persuasi della verità di" (un dottrina, un sistema, una religione, ecc.) si afferma a metà del XIII secolo. Quello di "credere sulla base di un'autorità o di una testimonianza, accettare come vero senza una dimostrazione completa" compare all'inizio del XIV secolo. L'accezione più generale di "essere dell'opinione, pensare" si sviluppa intorno al 1300. Tra le forme correlate troviamo Believed (in passato a volte beleft) e believing.

La forma beleeve era comune fino al XVII secolo, quando la scrittura cambia, probabilmente influenzata da parole come relieve e simili. L'espressione believe on invece di in era più diffusa nel XVI secolo, ma oggi è quasi esclusiva della teologia. Anche believe of è stata usata a volte nel XVII secolo. L'espressione believe it or not è attestata dal 1874; il famoso fumetto di Robert Ripley con lo stesso nome risale al 1918. La forma enfatica you better believe è documentata dal 1854.

Pubblicità

Tendenze di " belief "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "belief"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of belief

Pubblicità
Trending
Pubblicità