Pubblicità

Significato di bustle

attività frenetica; movimento vivace; confusione

Etimologia e Storia di bustle

bustle(v.)

"essere attivi in modo rumoroso e agitato," 1570s (bustling "attività rumorosa o eccitata" è attestato all'inizio del XV secolo), di origine incerta, potrebbe essere un frequentativo del medio inglese bresten "affrettarsi, rompersi," derivato dall'antico inglese bersten (vedi burst (v.)), influenzato dall'antico norreno buask "prepararsi" (vedi busk (v.)). Oppure potrebbe derivare da busk (v.) attraverso una forma frequentativa del XVI secolo buskle. Correlati: Bustled; bustling; bustler.

bustle(n.1)

"attività, agitazione, trambusto, confusione," anni 1630 (Milton), derivato da bustle (verbo).

bustle(n.2)

"imbottitura nella parte superiore posteriore di una gonna," 1788, di origine incerta, forse dal tedesco Buschel "mazzo, imbottitura," oppure potrebbe essere un uso speciale di bustle (n.1) in riferimento al "movimento fruscioso."

BUSTLE. A pad stuffed with cotton, feathers, bran, &c., worn by ladies for the double purpose of giving a greater rotundity or prominence to the hips, and setting off the smallness of the waist. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]
BUSTLE. Un cuscinetto imbottito di cotone, piume, crusca, ecc., indossato dalle donne per il doppio scopo di dare maggiore rotondità o prominenza ai fianchi e mettere in risalto la piccolezza della vita. [Bartlett, "Dictionary of Americanisms," 1848]

Il Century Dictionary (1895) osserva che, oltre a "migliorare la figura," fa sì che le pieghe della gonna cadano in modo elegante e impedisce alla gonna di ostacolare i piedi durante la camminata.

Voci correlate

In medio inglese bresten, derivante dall'antico inglese berstan (intransitivo) che significa "rompersi all'improvviso, frantumarsi a causa di una pressione interna" (verbo forte di classe III; passato bærst, participio passato borsten). Questo termine ha origini in una metatesi del proto-germanico *brest-, che è anche alla base dell'antico sassone brestan, dell'antico frisone bersta, del medio olandese berstan, del basso tedesco barsten, dell'olandese barsten, dell'antico alto tedesco brestan e del tedesco moderno bersten, tutti con il significato di "esplodere".

Nel medio inglese, le forme sono tornate a brest- per l'influenza dell'antico norreno brestan/brast/brosten, che condivideva la stessa radice germanica. Tuttavia, nel tardo XVI secolo si è verificata una nuova metatesi che ha portato alla forma moderna, anche se brast è rimasta comune come passato fino al XVII secolo e si trova ancora nei dialetti.

Nell'antico inglese, il termine era "principalmente usato per descrivere oggetti che possiedono una notevole resistenza e si rompono con un rumore forte; spesso riferito a corde, ecc., che si spezzano sotto tensione; anche a lance, spade, ecc., che si spezzano in battaglia" [OED]. Nel tardo antico inglese, ha acquisito anche il significato di "rompersi violentemente a causa di forze interne". In senso figurato, a partire dal 1200, è stato usato per descrivere uno stato di eccessiva eccitazione, attesa o emozione.

Il significato transitivo ("far rompere, causare un'esplosione") è emerso nel tardo XIII secolo. L'idea di "uscire all'improvviso e in abbondanza" risale circa al 1300 (nel senso letterale), mentre il significato figurato si sviluppa nel medio XIII secolo. L'espressione "rompere (in) un'improvvisa attività o espressione" appare nel tardo XIV secolo. Correlato: Bursting.

Intorno al 1300, il verbo significava "prepararsi, vestirsi" e anche "andare, mettersi in cammino". Probabilmente deriva dall'antico norreno buask, che significa "prepararsi", una forma riflessiva di bua, ovvero "preparare" (vedi bound (adj.2)). Era più comune nel medio inglese settentrionale e si è conservato soprattutto nei dialetti scozzesi e dell'Inghilterra settentrionale. Un termine correlato, boun, aveva gli stessi significati nel medio inglese settentrionale e scozzese. Altri termini correlati includono Busked e busking.

Il termine nautico è attestato a partire dagli anni '60 del 1600, usato in senso generale per indicare "cambiare rotta, andare controvento". Probabilmente deriva dal francese obsoleto busquer, che significa "cambiare, rubacchiare, aggirarsi", ed è legato all'italiano buscare ("rubacchiare, aggirarsi"), allo spagnolo buscar (dall'antico spagnolo boscar) e forse originariamente all'italiano bosco ("bosco", vedi bush (n.)), con l'idea di "battere il bosco" per scovare la selvaggina. Per il significato di "esibirsi in pubblico", vedi busker.

Pubblicità

Tendenze di " bustle "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "bustle"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of bustle

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "bustle"
Pubblicità