Pubblicità

Significato di discoloration

decolorazione; alterazione del colore; macchia

Etimologia e Storia di discoloration

discoloration(n.)

Nella metà del 1600, il termine si riferiva all'«azione di alterare il colore naturale o appropriato di qualcosa» e alla «condizione di essere scolorito». Era un sostantivo d'azione derivato da discolorate, usato già nel XV secolo. Proveniva dal latino medievale discolorare, che a sua volta derivava dal latino classico discolorare, composto da dis-, che significa «via, lontano da» (puoi vedere dis- per ulteriori dettagli), e colorare, che significa «colorare». Quest'ultimo veniva da color, che si riferiva al «colore della pelle» o al «colore in generale» (puoi consultare color (n.) per maggiori informazioni).

Voci correlate

All'inizio del XIII secolo, il termine indicava "colore della pelle, carnagione" ed era usato in anglo-francese come culur, coulour e in antico francese come color (l'odierno francese è couleur). La radice latina color si traduceva come "colore della pelle; colore in generale, tonalità; aspetto," e proveniva dall'antico latino colos, che originariamente significava "copertura" (simile a celare, "nascondere, celare"). Questa etimologia si ricollega alla radice indoeuropea *kel- (1) , che significava "coprire, nascondere, proteggere." In antico inglese, le parole per "colore" erano hiw ("tonalità") e bleo. Per comprendere meglio l'evoluzione del significato, si può confrontare con il sanscrito varnah, che significa "copertura, colore" ed è legato a vrnoti ("copre"). Si veda anche chroma.

Dal XIV secolo, colour era la forma inglese più comune, derivata dall'anglo-francese. La correzione classica portò a considerare color come alternativa a partire dal XV secolo, e questa grafia si affermò negli Stati Uniti (vedi -or).

Il significato di "tonalità o sfumatura visibile, il colore di qualcosa" risale circa al 1300. A partire dalla fine del XIV secolo, il termine assunse il significato di "colore come proprietà intrinseca della materia, quella qualità di un oggetto o aspetto percepita esclusivamente dall'occhio." Già all'inizio del XIV secolo, si usava per indicare "un materiale colorante, pigmento, tintura." Dalla metà del XIV secolo, si diffuse anche come "tipo, varietà, descrizione." Verso la fine del XIV secolo, il termine venne impiegato in senso figurato per indicare "dispositivo stilistico, abbellimento." Circa nel 1300, cominciò a essere usato anche per designare "una ragione o argomento presentato per giustificare, spiegare o scusare un'azione," evolvendosi poi nel significato di "ragione o argomento fallace, che nasconde la vera natura di qualcosa" (fine del XIV secolo).

Circa nel 1300, color assunse il significato di "segno distintivo di identificazione" (come un distintivo, insegna o livrea, in seguito riferito a un pugile, cavaliere, ecc.), inizialmente in riferimento a uno stemma araldico. Da qui il senso figurato, come in show one's (true) colors, che significa "rivelare le proprie opinioni o intenzioni." Si può confrontare con colors.

Il termine è stato usato per riferirsi a "la tonalità delle varietà più scure dell'umanità (distinte da quelle 'bianche')" [OED] a partire dal 1792, in people of colour. Questo uso è attestato nelle traduzioni dal francese riguardanti la colonia francese di Saint-Domingue (l'odierna Haiti), dove indicava specificamente i "mulatti."

In ambito musicale, il termine è stato introdotto negli anni '90 del XVI secolo. Color-scheme risale al 1860. Color-coded appare nel 1943, riferendosi al cablaggio di radio e aerei militari. Color-line, che indica la discriminazione sociale e legale razziale negli Stati Uniti, è documentato dal 1875. Inizialmente si riferiva all'unità di voto dei bianchi del Sud, che riprendevano il controllo dei governi statali durante la Ricostruzione (circa un anno prima era stato chiamato white line, con maggiore accuratezza).

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " discoloration "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "discoloration"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of discoloration

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità