Pubblicità

Significato di disingenuous

insincero; poco franco; non aperto

Etimologia e Storia di disingenuous

disingenuous(adj.)

"mancante di sincerità, insincero; non aperto, franco o candido," 1650s, da dis- "opposto di" + ingenuous. Correlati: Disingenuously; disingenuousness; disenginuity (1640s).

Voci correlate

Nell'1590, il termine descriveva qualcuno "nobile per natura, elevato di spirito; onestamente diretto." Deriva dal latino ingenuus, che significa "dotato delle virtù delle persone libere, di carattere nobile, franco, retto, candido." In origine si riferiva a chi era "nativo, libero," letteralmente "nato in (un luogo)," formato da in- (che significa "in," proveniente dalla radice indoeuropea *en "in") e dalla radice indoeuropea *gen(e)-wo-, una forma suffissata della radice gene- che significa "dare alla luce, generare, produrre" (vedi genus). Il significato di "artefice, innocente" è emerso negli anni '70 del 1600, evolvendosi da "onestamente aperto, diretto" a "franco in modo innocente." Correlati: Ingenuously; ingenuousness.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disingenuous "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disingenuous"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disingenuous

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità