Pubblicità

Significato di disincline

rendere riluttante; far perdere interesse; dissuadere

Etimologia e Storia di disincline

disincline(v.)

"rendere riluttante o poco disposto," negli anni '40 del 1600, da dis- + incline (verbo). Correlati: Disinclined; disinclining.

Voci correlate

Nei primi usi si trovava anche encline, attorno al 1300, con il significato di "piegarsi o chinarsi verso qualcosa". Proveniva dal francese antico encliner, che significava "appoggiarsi, piegarsi, chinarsi", e risaliva al latino inclinare, che indicava "far inclinare, piegare, deviare". Questo termine latino era composto da in-, che significa "verso, in, su" (derivato dalla radice protoindoeuropea *en, che significa "in"), e clinare, che significa "piegare" (anch'esso derivato da una radice protoindoeuropea, *klein-, una forma suffissata della radice *klei-, che significa "piegarsi"). Il significato metaforico di "avere una predisposizione mentale verso qualcosa" si sviluppò all'inizio del XV secolo in inglese, anche se era già presente nel latino classico. Termini correlati includono Inclined e inclining.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " disincline "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "disincline"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of disincline

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità