Pubblicità

Significato di distaste

disgusto; avversione; antipatia

Etimologia e Storia di distaste

distaste(n.)

"mancanza di gusto o di piacere (per qualcosa)," negli anni '90 del 1500, derivato da dis- + taste (sostantivo). Potrebbe essere una nativizzazione del francese desgoust o dell'italiano disgusto, oppure provenire dal verbo obsoleto distaste "disgustare, non piacere" (anni '80 del 1500).

Voci correlate

inizio del 14° secolo, "atto di assaporare," anche "senso del tatto," dall'antico francese tast (francese moderno tât), da taster "assaporare, campionare con la bocca" (vedi taste (v.)).

È attestato dalla fine del 14° secolo come "una piccola porzione data;" anche "facoltà o senso con cui si discerne il sapore di una cosa." Anche dalla fine del 14° secolo come "sapore, sapidità, flavor; proprietà intrinseca della materia percepibile da organi speciali nella bocca."

Il significato "giudizio estetico, sensibilità artistica, facoltà di discernere e apprezzare ciò che è eccellente" è attestato a metà del 15° secolo (per l'estensione del senso, confronta il francese goût, il tedesco geschmack, il russo vkus, ecc.). Taste in inglese è attestato all'inizio del 14° secolo come "la facoltà discriminativa" in un senso spirituale.

Il senso di "fatto o condizione di piacere o preferenza per qualcosa, inclinazione" è dalla fine del 14° secolo. 

Of all the five senses, 'taste' is the one most closely associated with fine discrimination, hence the familiar secondary uses of words for 'taste, good taste' with reference to aesthetic appreciation. [Buck]
Taste is active, deciding, choosing, changing, arranging, etc.; sensibility is passive, the power to feel, susceptibility of impression, as from the beautiful. [Century Dictionary]

"sgradevole o disgustoso al gusto," circa 1600, derivato da distaste + -ful. Correlati: Distastefully; distastefulness.

Questo elemento di formazione delle parole, di origine latina, ha diversi significati: 1. "mancanza di, non" (come in dishonest); 2. "opposto di, fare l'opposto di" (come in disallow); 3. "separato, lontano" (come in discard). Proviene dal francese antico des- o direttamente dal latino dis-, che significa "separato, in direzioni diverse, tra", e in senso figurato "non, privativo", oltre a "estremamente, completamente". Si è assimilato in dif- davanti a -f- e in di- davanti alla maggior parte delle consonanti sonore.

Il prefisso latino deriva dalla radice protoindoeuropea *dis-, che significa "separato, in direzione opposta" (da cui anche l'inglese antico te-, il sassone antico ti-, l'alto tedesco antico ze- e il tedesco zer-). Questa radice è una forma secondaria di *dwis- e quindi è collegata al latino bis ("due volte", originariamente *dvis) e a duo, con l'idea di "due direzioni, separati" (da cui "separato, in direzione opposta").

Nel latino classico, dis- era simile a de- e aveva un significato molto simile. Tuttavia, nel latino tardo dis- divenne la forma preferita e passò nell'antico francese come des-, usata per le parole composte formate in quel periodo. Qui assunse sempre più un senso privativo ("non"). In inglese, molte di queste parole sono state poi modificate di nuovo in dis-, mentre in francese molte sono tornate a de-. Questo ha portato a una certa confusione.

Oggi, come prefisso attivo in inglese, dis- inverte o nega il significato della parola a cui si unisce. A volte, come in italiano, si riduce a s- (come in spend, splay, sport, sdain per disdain, e nei cognomi Spencer e Spence).

    Pubblicità

    Tendenze di " distaste "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "distaste"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of distaste

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità