Pubblicità

Significato di faubourg

suburbio; periferia; quartiere esterno

Etimologia e Storia di faubourg

faubourg(n.)

"suburbio," fine del XV secolo (inizio del XV secolo fabour), dall'antico francese forsbourc, faubourg (XII secolo) "sobborgo, periferia," letteralmente "ciò che è al di fuori della città," da fors "fuori" (dal latino foris; vedi foreign) + bourc "città" (una parola di origine franca affine all'inglese borough). Alterato in francese per etimologia popolare in faux bourg "città falsa" (i sobborghi erano visti come inautentici).

Voci correlate

In antico inglese, burg e burh indicavano "una o più abitazioni all'interno di un recinto fortificato." Questi termini derivano dal proto-germanico *burgs, che significava "fortezza su una collina" (da cui anche l'antico frisone burich "castello, città," l'antico norreno borg "mura, castello," l'antico alto tedesco burg e buruc "luogo fortificato, cittadella," il tedesco Burg "castello," e il gotico baurgs "città"). Watkins lo fa risalire alla radice proto-indoeuropea *bhergh- (2) che significa "alto," con derivati che si riferiscono a colline, fortezze collinari e elevazioni fortificate.

In tedesco e nell'antico norreno, il significato principale era "fortezza, castello," mentre in gotico si traduceva come "città, comunità civica." In antico inglese, il significato è cambiato nel tempo: da "fortezza" è passato a "città fortificata" e infine si è semplificato in "città" (dal XVI secolo, specialmente per indicare quelle con un'organizzazione municipale o che inviavano rappresentanti al Parlamento). In alcuni stati degli Stati Uniti (inizialmente in Pennsylvania, dal 1718) indicava spesso una città incorporata; in Alaska, però, corrisponde a un contea. Come "una delle cinque divisioni amministrative di New York City," il termine è in uso dal 1898, anno della sua fusione; a Londra, la sua applicazione risale alla London Government Act del 1899.

La forma scozzese è burgh. Il dativo singolare in antico inglese byrig è sopravvissuto in molti nomi di luoghi come -bury.

Intorno al 1300, si usava ferren, foran, foreyne per riferirsi a luoghi, indicando "al di fuori dei confini di un paese;" per le persone, significava "nato in un altro paese." Questa origine proviene dal francese antico forain, che significava "strano, straniero; esterno, all'aperto; remoto, fuori mano" (XII secolo). A sua volta, il termine derivava dal latino medievale foraneus, che si traduceva come "all'esterno, esteriore," e dal latino foris (avverbio) che significa "fuori," letteralmente "fuori dalla porta." Questo è legato a foris, che significa "una porta" (derivato dalla radice indoeuropea *dhwor-ans-, forma suffissata della radice *dhwer- che significa "porta, ingresso").

Nel XVII secolo, la grafia inglese è cambiata, probabilmente influenzata da parole come reign e sovereign. Il significato di "alieno alla propria natura, non connesso, estraneo" è attestato alla fine del XIV secolo. L'accezione "riguardante un altro paese" (come in foreign policy) risale agli anni 1610. Questo termine ha sostituito il nativo fremd. Un termine correlato è Foreignness. Nell'inglese antico si usava ælþeodig e ælþeodisc, che significavano "straniero," un composto di æl- (straniero) e þeod (popolo).

Pubblicità

Tendenze di " faubourg "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "faubourg"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of faubourg

Pubblicità
Trending
Voci del dizionario vicino a "faubourg"
Pubblicità