Pubblicità

Significato di ground-breaking

innovativo; rivoluzionario; pionieristico

Etimologia e Storia di ground-breaking

ground-breaking(adj.)

Inoltre, groundbreaking, 1907 come aggettivo figurato, deriva dall'espressione to break ground (1650s), usata sia per la piantagione che per la costruzione, che era già in uso figurato nel 1884; vedi ground (n.) + break (v.).

Voci correlate

In antico inglese, brecan significava "dividere con violenza una sostanza solida in parti o frammenti; danneggiare, violare (una promessa, ecc.), distruggere, ridurre; irrompere, entrare a forza; esplodere, spuntare; soggiogare, domare" (verbo forte di classe IV; passato bræc, participio passato brocen). Derivava dal proto-germanico *brekanan (che ha dato origine anche all’antico frisone breka, olandese breken, antico alto tedesco brehhan, tedesco brechen, gotico brikan), a sua volta proveniente dalla radice indoeuropea *bhreg- che significava "rompere."

È strettamente legato a breach (sostantivo), brake (sostantivo 1), brick (sostantivo). Il passato antico brake è obsoleto o arcaico; il participio passato è broken, ma la forma abbreviata broke è attestata fin dal XIV secolo ed era "estremamente comune" [OED] nei secoli XVII-XVIII.

In antico inglese si riferiva principalmente alle ossa. In passato era usato anche per tessuti, carta, ecc. Il significato "fuggire rompendo un'inferriata" risale alla fine del XIV secolo. Il senso intransitivo di "essere o diventare frammentato a causa di una forza" appare alla fine del XII secolo. L'accezione "ridurre, compromettere" si sviluppa alla fine del XV secolo. Quella di "fare una prima e parziale rivelazione" è documentata all'inizio del XIII secolo. Il significato di "interrompere la continuità o la completezza" in qualsiasi modo si afferma nel 1741. Riguardo a monete o banconote, "trasformare in unità monetarie più piccole" è attestato dal 1882.

In riferimento al cuore compare all'inizio del XIII secolo (intransitivo); l'espressione break (someone's) heart risale alla fine del XIV secolo. Break bread nel senso di "condividere un pasto" (con) è documentato dalla fine del XIV secolo. L'espressione break ground appare negli anni '70 del Seicento con il significato di "scavare, arare," e dal 1709 in senso figurato per "iniziare a realizzare un progetto." L'espressione break the ice, che significa "superare la timidezza in una nuova conoscenza," risale circa al 1600, in riferimento alla "freddezza" degli incontri tra estranei. Break wind è attestato dagli anni '50 del Cinquecento. L'espressione break (something) out (anni '90 del XIX secolo) probabilmente deriva dal linguaggio portuale, indicando il liberare un carico prima di scaricarlo.

La formula teatrale ironica di buona fortuna break a leg (documentata dal 1948, si dice risalga almeno agli anni '20) ha paralleli in tedesco Hals- und Beinbruch ("rompiti il collo e la gamba") e in italiano in bocca al lupo. È prova di un mestiere altamente superstizioso (vedi Macbeth). Secondo Farmer & Henley, nel XVII secolo l'espressione era usata in modo eufemistico per indicare una donna "che ha un bambino illegittimo."

In antico inglese, grund significava "fondo; base; superficie della terra," ma anche "abisso, inferno" e "fondo del mare" (un significato che si ritrova in run aground). Questo termine deriva dal proto-germanico *grundu-, che sembrava indicare un "luogo profondo." La stessa radice ha dato vita a parole simili in altre lingue germaniche: in antico frisone, antico sassone, danese, svedese troviamo grund; in olandese grond; in antico alto tedesco grunt; in tedesco moderno Grund; e in antico norreno grunn (che significa "un luogo poco profondo"), grund ("campo, pianura") e grunnr ("fondo"). Non ci sono cognati noti al di fuori del gruppo germanico.

Il significato di "ragione, motivo" è attestato per la prima volta intorno al 1200. Quello di "fonte, origine, causa" risale circa al 1400. Il senso elettrico di "collegamento con la terra" appare nel 1870, in ambito telegrafico. L'idea di "luogo in cui ci si posiziona" emerge negli anni 1610; da qui deriva l'espressione stand (one's) ground (1707). Nella caccia alla volpe, run to ground è documentato dal 1779. Infine, Ground rule (1890) inizialmente si riferiva a una regola specifica per un determinato campo di gioco (ground o grounds in questo senso è attestato dal 1718); entro il 1953 aveva assunto il significato di "regola di base."

    Pubblicità

    Tendenze di " ground-breaking "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "ground-breaking"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of ground-breaking

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "ground-breaking"
    Pubblicità