Pubblicità

Significato di mantle

mantello; copertura; strato

Etimologia e Storia di mantle

mantle(n.)

Il termine inglese antico mentel si riferisce a "un indumento leggero e senza maniche, indossato come copertura esterna, che scende in linee rette dalle spalle." Deriva dal latino mantellum, che significa "cappotto" (da cui l'italiano mantello, l'alto tedesco mantal, il tedesco moderno Mantel, e il norreno mötull). Potrebbe avere origini celtiche, oppure, se il termine latino è lo stesso di mantelum, mantelium (che significa "un panno, un asciugamano, una tovaglietta"), potrebbe derivare da manus, che significa "mano."

Nel XII secolo, il termine è stato rinforzato e modificato dal francese antico mantel, che significa "cappotto, mantello; coperta per il letto, copertura" (francese moderno manteau), anch'esso derivante dalla stessa radice latina. Il significato figurato di "ciò che avvolge, qualcosa che nasconde, una copertura" è attestato intorno al 1300. L'uso allusivo per "simbolo di autorità letteraria o di preminenza artistica" (già nel 1789) deriva dal mantello di Elia (Secondo Libro dei Re 2:13). Come strato della Terra tra la crosta e il nucleo (anche se inizialmente non distinto dal nucleo stesso), il termine è attestato dal 1940. To take (originariamente to have) the mantel (and the ring) era un atto simbolico compiuto davanti a un vescovo da una vedova, per indicare un voto di castità (circa 1400).

mantle(v.)

All'inizio del XIII secolo, mantelen, che significa "avvolgere o coprire con un mantello," deriva da mantle (sostantivo) o dal francese antico manteler, a sua volta proveniente dal sostantivo francese. Il significato figurato di "oscurare o proteggere coprendo" si sviluppa a metà del XV secolo. Il senso intransitivo di "essere coperto da uno strato" (riferito ai liquidi) appare negli anni '20 del Seicento, mentre quello di "essere pervaso" (come nel caso di arrossimenti o colori) risale al 1707. Correlati: Mantled; mantling.

Voci correlate

Negli anni 1570, il termine significava "privare o spogliare di fortificazioni o equipaggiamenti, abbattere, distruggere, demolire." Deriva dal francese desmanteler, che significa "abbattere le mura di una fortezza," letteralmente "spogliare di un mantello." È composto da des-, che indica "via, lontano" (vedi dis-), e manteler, che significa "coprire con un mantello," a sua volta derivato da mantel, che significa "mantello" (vedi mantle (n.)). Il significato letterale di "privare di abiti, spogliare" (circa 1600) è oggi arcaico o obsoleto in inglese. Termini correlati includono Dismantled e dismantling.

Raggio molto grande (chiamato anche devilfish), 1760, dallo spagnolo manta "coperta" (che è attestato in inglese dal 1748 in questo senso, specificamente in riferimento a un tipo di coperta o mantello indossato dagli spagnoli), dal latino tardo mantum "mantello," dal latino mantellum "mantello" (vedi mantle (n.)). Il raggio è così chiamato "per essere largo e lungo come una coperta" [Jorge Juan e Antonio de Ulloa, "A Voyage to South America"].

Pubblicità

Tendenze di " mantle "

Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

Condividi "mantle"

Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of mantle

Pubblicità
Trending
Pubblicità