Pubblicità

Significato di safety-pin

spilla di sicurezza; spilla fermapunti

Etimologia e Storia di safety-pin

safety-pin(n.)

Un perno piegato su se stesso per formare una molla e dotato di una piccola guaina da infilare sulla punta, 1857, da safety (agg.) + pin (sost.).

Voci correlate

Nell'inglese antico, verso la fine del periodo, pinn indicava un "chiodo o perno di legno o metallo usato per tenere insieme o fissare oggetti." Questo termine deriva dal proto-germanico *penn-, che significava "punta sporgente o apice" ed è all'origine di parole simili in altre lingue germaniche, come l'antico sassone pin ("chiodo"), l'antico norreno pinni ("perno, chiodo"), il medio olandese pin ("perno, chiodo"), l'antico alto tedesco pfinn e il tedesco moderno Pinne ("perno, chiodo"). La radice latina pinna significava "una piuma, una penna" e, al plurale, "un'ala." Poteva anche riferirsi a una "pinna" di un pesce, a un "cucchiaio" di una ruota idraulica, o a un "pinnacolo" di un edificio, a un "promontorio" o a una "battaglia" (come in Luca 4:9 nella Vulgata). Questo termine è stato quindi applicato a vari "punti" e deriva dalla radice indoeuropea *pet-, che significava "correre, volare."

De Vaan e Watkins sostengono che il latino pinna derivi da penna, che significa letteralmente "piuma" (vedi pen (n.1)). Teorie più antiche consideravano pinna come un termine a sé stante, derivante da una radice che significava "punta affilata." Questo termine latino è stato adottato anche nelle lingue celtiche: in irlandese pinne significa "un chiodo, un perno, un rubinetto," mentre in gallese pin si traduce come "un chiodo, una penna."

The transition from 'feather' to 'pin' (a slender or pointed instrument) appears to have been through 'pen,' a quill, to 'pen,' a style or stylus, hence any slender or pointed instrument [Century Dictionary]
Il passaggio da "piuma" a "perno" (uno strumento sottile o appuntito) sembra essere avvenuto attraverso "pen," un pennino, fino a "pen," un stilo o stilografico, e quindi a qualsiasi strumento sottile o appuntito [Century Dictionary].

Il termine ha iniziato a essere usato per indicare una parte di serratura o chiusura intorno al 1200, e più tardi, verso la fine del XIV secolo, per riferirsi a un controllo meccanico. Il moderno chiodo di metallo sottile, usato come chiusura per abbigliamento o nella sartoria, è attestato con questo nome già alla fine del XIV secolo, forse anche alla fine del XIII secolo. Il significato trasferito di "gamba" è documentato a partire dagli anni '20 del '500 e mantiene il senso originale. L'uso per indicare un "bastone di legno o un club" da abbattere in un gioco (come nel bowling o nei birilli) risale agli anni '70 del '500.

Pin-money, che indica "una somma annuale destinata a una donna per spese personali legate all'abbigliamento e simili," è attestato a partire dagli anni '20 del '600. Pins and needles, che significa "sensazione di formicolio," risale al 1810. L'espressione che descrive il suono di un chiodo che cade, usato per indicare qualcosa di quasi silenzioso, è documentata dal 1775.

inizio del 14° secolo, savete, "libertà o immunità da danno o pericolo; uno stato o condizione non danneggiata o non ferita," dal francese antico sauvete, salvete "sicurezza, salvaguardia; salvezza; sicurezza, garanzia," precedentemente salvetet (11° secolo, francese moderno sauveté), dal latino medievale salvitatem (nominativo salvitas) "sicurezza," dal latino salvus "non ferito, in buona salute, al sicuro" (dalla radice PIE *sol- "intero, ben conservato"). Dalla fine del 14° secolo come "mezzo o strumento di sicurezza, una salvaguardia."

Il significato "blocco di sicurezza su un'arma da fuoco" è attestato nel 1881, forse abbreviazione di safety-lock (1877), ecc. Come posizione difensiva nel football nordamericano, nel 1908; come tipo di punteggio contro la propria squadra è attestato nel 1881, un safety-touchdown, per prevenire un touchdown completo da parte dell'altra squadra.

Safety-valve, che riduce il rischio di esplosione, è del 1797; il senso figurato è registrato dal 1818. Safety-net nel senso letterale (in meccanica) è del 1916, successivamente per le esibizioni circensi aeree (anni 1920); l'uso figurato è del 1950. Safety-bicycle come nome per il tipo moderno, con ruote basse e di uguale dimensione e un meccanismo di guida, è del 1866. Safety-razor è del 1877.

Un safety-belt (1840) era inizialmente per lavatori di finestre e pompieri; fu usato per le cinghie di ritenzione per i piloti di aerei nel 1911, esteso alle automobili nel 1948. Safety first come slogan per la prevenzione degli incidenti è registrato per la prima volta nel 1873.

Safety first, and saving of fuel second, should be the rule in steam engineering. [Scientific American, June 15, 1861]
La sicurezza prima, e il risparmio di carburante secondo, dovrebbe essere la regola nell'ingegneria del vapore. [Scientific American, 15 giugno 1861]
    Pubblicità

    Tendenze di " safety-pin "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "safety-pin"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of safety-pin

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "safety-pin"
    Pubblicità