Pubblicità

Significato di shinplaster

pezzo di carta usato come rimedio; valuta cartacea di basso valore

Etimologia e Storia di shinplaster

shinplaster(n.)

Si riferisce anche a shin-plaster, un pezzo di carta imbevuto di aceto, ecc., usato dai poveri come rimedio casalingo per trattare le piaghe sulle gambe, un'usanza attestata già nel 1771. Deriva da shin (sostantivo) + plaster (sostantivo). Nella storia degli Stati Uniti, è diventata un'espressione scherzosa o un termine gergale per denotare la carta moneta cartacea di basso valore e svalutata (già nel 1817).

Voci correlate

Nell'inglese tardo antico, plaster indicava "un solido medicinale composto per applicazioni esterne." Questa parola deriva dal latino medico plastrum, che a sua volta è una forma abbreviata del latino emplastrum, significante "cerotto" (sia in ambito medico che edilizio). La radice greca è emplastron, che significava "unguento, cerotto" e veniva usata da Galeno al posto del termine più comune emplaston. In greco, il sostantivo era il neutro di emplastos, che significa "spalmato," derivato da en- ("su") e plastos ("modellato"), un aggettivo verbale da plassein ("modellare") (vedi plasma).

Il termine inglese per il materiale composto da calce, acqua e sabbia (con o senza capelli come legante), usato per rivestire le pareti, è attestato a partire dal 1300, attraverso il francese antico plastre, dalla stessa origine. Nei primi usi, la parola inglese spesso seguiva la grafia francese. Il significato "gesso" si sviluppa alla fine del XIV secolo. Plaster of Paris, che indica "gesso calcinato in polvere (essiccato a caldo)," un materiale che indurisce rapidamente e si espande quando mescolato con acqua (metà del XV secolo), originariamente proveniva dalle vaste cave di gesso di Montmartre a Parigi. Plaster saint, che significa "persona che fa mostra ipocrita di virtù," compare nel 1890.

Il termine medio inglese shin deriva dall'antico inglese scinu, che significa "parte anteriore della gamba sotto il ginocchio; osso della tibia." Questo a sua volta proviene dal proto-germanico *skino, che significa "pezzo sottile." Questa radice è alla base anche di parole come il fiammingo scheen, il basso tedesco medio schene, l'alto tedesco antico scina per "shin," e il tedesco moderno Schienbein per "tibia, ossa della tibia." Tutti questi termini risalgono alla radice indoeuropea *skei-, che significa "tagliare, dividere." Il termine Shinbone, o shin-bone, in antico inglese era scinban. Mentre Shin splints è attestato con questo nome a partire dal 1930.

Il termine piastre risale agli anni 1620 e indicava il "dollaro spagnolo, pezzo da otto". È stato anche usato come nome per un'unità monetaria e una moneta della Turchia (anni 1610, in turco chiamata ghurush, ma originariamente si trattava di dollari spagnoli svalutati). Deriva dal francese piastre, che a sua volta proviene dall'italiano piastra, che significa "piatto di metallo sottile". Questo termine era un'abbreviazione di impiastro, che significa "cerotto", e ha radici latine in emplastrum, derivato dal greco emplastron (vedi plaster (n.)). In italiano, il termine è stato inizialmente applicato al peso d'argento spagnolo, per poi essere usato anche per la moneta turca basata su di esso. Puoi confrontarlo con shinplaster.

    Pubblicità

    Tendenze di " shinplaster "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "shinplaster"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of shinplaster

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "shinplaster"
    Pubblicità