Pubblicità

Significato di someday

un giorno; prima o poi; in un futuro indefinito

Etimologia e Storia di someday

someday(adv.)

"in un futuro indeterminato," 1768, da some + day. Come due parole, con lo stesso significato, dalla fine del XIV secolo; in antico inglese sum dæge significava "in un giorno del passato."

MISS SOMEDAY.
Poor Charley wooed, but wooed in vain,
From Monday until Sunday;
Still Cupid whisper'd to the swain
"You'll conquer Betsey Someday."
[The Port Folio, June 1816]
MISS SOMEDAY.
Il povero Charley corteggiava, ma invano,
Da lunedì a domenica;
Eppure Cupido sussurrava al giovane
"Conquisterai Betsey un giorno."
[The Port Folio, giugno 1816]

Voci correlate

Antico Inglese dæg "periodo durante il quale il sole è sopra l'orizzonte," anche "vita, tempo definito di esistenza," dal Proto-Germanico *dages- "giorno" (fonte anche dell'Antico Sassone, Medio Olandese, Olandese dag, Antico Frisone di, dei, Antico Alto Tedesco tag, Tedesco Tag, Antico Norreno dagr, Gotico dags), secondo Watkins, dalla radice PIE *agh- "un giorno." Aggiunge che il d- iniziale Germanico è "di origine oscura." Ma Boutkan dice che proviene dalla radice PIE *dhegh- "bruciare" (vedi fever). Non considerato correlato al Latino dies (che deriva dalla radice PIE *dyeu- "brillare").

Il significato originario, in inglese, era "le ore di luce del giorno;" si espanse a significare "il periodo di 24 ore" nei tardi tempi Anglo-Sassoni. Il giorno iniziava precedentemente al tramonto, da qui l'Antico Inglese Wodnesniht era ciò che noi chiameremmo "martedì sera." I nomi dei giorni della settimana non erano regolarmente maiuscoli in inglese fino al 17° secolo.

Dal tardo 12° secolo come "un periodo di tempo distinto da altri periodi di tempo." From day to day era nell'Antico Inglese tardo; day-by-day "giornaliero" è dal tardo 14° secolo; all day "tutto il tempo" è dal tardo 14° secolo. Day off "giorno lontano dal lavoro" è attestato dal 1883; day-tripper è registrato per la prima volta nel 1897. Il days in nowadays, ecc. è un relitto dell'uso dell'Antico Inglese e del Medio Inglese del genitivo avverbiale.

All in a day's work "qualcosa di insolito considerato routine" è del 1820. Il nostalgico those were the days è attestato nel 1907. That'll be the day, che esprime un lieve dubbio dopo qualche vanto o affermazione, è del 1941. call it a day "fermare di lavorare" è del 1919; prima call it a half-day (1838). One of these days "in un giorno nel prossimo futuro" è dalla fine del 15° secolo. One of those days "un giorno di sventura" è del 1936.

Il Medio Inglese som, "qualcuno, una certa persona; una certa porzione indefinita di qualcosa, una parte," deriva dall'Inglese Antico sum "alcuni, un, un certo, qualcosa, una certa quantità; un numero indefinito" (come in some say). Questo proviene dal Proto-Germanico *sumaz (presente anche nell'Antico Sassone, Antico Frisone, Antico Alto Tedesco sum, Antico Norreno sumr, Gotico sums), da una forma suffissata della radice PIE *sem- (1) "uno; come uno, insieme a."

The word has had greater currency in English than in the other Teutonic languages, in some of which it is now restricted to dialect use, or represented only by derivatives or compounds .... [OED]
La parola ha avuto maggiore diffusione in inglese rispetto ad altre lingue germaniche, in alcune delle quali è ora limitata all'uso dialettale o rappresentata solo da derivati o composti .... [OED]

Per la sostituzione di -o- con -u-, vedi come. Come pronome è attestata dal 1100 circa, "una certa quantità o numero." Una forma possessiva è documentata dagli anni '60 del 1500, ma rimane rara. L'uso come quasi avverbio davanti ai numerali inizia nell'Inglese Antico, originariamente significava "fuori da" (come in sum feowra "uno di quattro").

Il significato di "in qualche misura, fino a un certo punto" è tipico dell'inglese americano, attestato dal 1745. Il senso di "notevole, piuttosto" è documentato dal 1808, colloquiale americano.

Molte forme combinate (somewhat, sometime, somewhere) erano presenti nel Medio Inglese, ma spesso scritte come due parole prima del 17-19° secolo. Somewhen è raro e dal 19° secolo usato quasi esclusivamente in combinazione con i composti più comuni; somewho "qualcuno" è attestato dalla fine del 14° secolo, ma non ha avuto successo. Somewhy è apparso occasionalmente nel 19° secolo. Scott (1816) usa somegate "da qualche parte, in qualche modo, in qualche maniera," e somekins o somskinnes "una certa specie di" è registrato dal 1200 circa.

Get some "avere rapporti sessuali" è attestato nel 1899 in un aneddoto su Abe Lincoln risalente al 1840 circa.

    Pubblicità

    Tendenze di " someday "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "someday"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of someday

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità