Pubblicità

Significato di stool-ball

gioco all'aperto simile al cricket; gioco praticato da donne; gioco con un "sgabello" al posto dei wickets

Etimologia e Storia di stool-ball

stool-ball(n.)

Gioco all'aperto simile al cricket, nel 16° e 17° secolo generalmente praticato solo dalle donne. A partire dalla metà del 15° secolo, il termine deriva da stool (sostantivo) + ball (sostantivo 1). Si giocava con uno "stool" — tavole su bastoni — al posto dei wickets; "forse era originariamente uno sgabello comune" [OED]. È stato citato per la prima volta (e vietato) insieme a giochi come il pallamano, il calcio, il "tenessyng," ecc.

Voci correlate

"oggetto rotondo, corpo sferico compatto," anche "una palla usata in un gioco," c. 1200, probabilmente da un *beal inglese antico non registrato, *beall (evidenziato dal diminutivo bealluc "testicolo"), o dal cognato norreno bollr "palla," dal proto-germanico *balluz (fonte anche dell'olandese bal, fiammingo bal, alto tedesco antico ballo, tedesco Ball), dalla radice PIE *bhel- (2) "soffiare, gonfiare."

Il significato "testicolo" è dal 14° secolo (confronta ballocks). Ball of the foot è dalla metà del 14° secolo. Il significato "missile arrotondato usato in guerra" è dalla fine del 14° secolo.

Il significato "un gioco giocato con una palla" è dalla metà del 14° secolo. Il senso di baseball di "lancio che non attraversa la piastra all'interno della zona di strike" è del 1889, probabilmente abbreviazione di high ball, low ball, ecc.

Ball-point pen è del 1946. Ball of fire quando registrato per la prima volta nel 1821 si riferiva a "un bicchiere di brandy;" come "strive che ha avuto un successo spettacolare" è attestato dal 1900 circa. Molte frasi provengono dagli sport: A have the ball "tenere il vantaggio" è del 1400 circa. Essere on the ball è del 1912; keep (one's) eye on the ball nel senso figurato è del 1907, probabilmente infine sul golf, dove era un consiglio spesso ripetuto. L'uso figurato di ball in (someone's) court è del 1956, dal tennis.

The head must necessarily be steady, for it is most important that you should keep your eye fixedly on the ball from the moment that the club-head is lifted from the ground until the ball is actually struck. "Keep your eye on the ball," should be your companion text to "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
La testa deve necessariamente essere ferma, poiché è molto importante che tu tenga fisso lo sguardo sulla palla dal momento in cui la testa del bastone viene sollevata da terra fino a quando la palla viene effettivamente colpita. "Tieni gli occhi sulla palla," dovrebbe essere il tuo testo compagno di "Slow back." [Horace G. Hutchinson, "Hints on the Game of Golf," 1886]
Once a meeting is over, someone will be expected to do something. Make sure it is someone else. This is known as keeping the ball in their court. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]
Una volta che un incontro è finito, ci si aspetterà che qualcuno do qualcosa. Assicurati che sia qualcun altro. Questo è noto come mantenere la palla nel loro campo. [Shepherd Mead, "How to Get Rich in TV Without Really Trying," 1956]

Il termine inglese medio stōl deriva dall'inglese antico stol, che significa "sedile per una persona." Questa parola ha radici nel proto-germanico *stōla-, che ha dato origine anche all'antico frisone stol, all'antico norreno stoll, all'antico alto tedesco stuol, al tedesco moderno Stuhl (tutti significano "sedile") e al gotico stols (che indicava un "seggiolone" o un "trono"). La sua origine più remota si trova nel proto-indoeuropeo *sta-lo-, una forma locativa derivata dalla radice *sta-, che significa "stare in piedi" o "rendere stabile" (da cui anche il lituano pa-stolas, che significa "supporto," e il vecchio slavo ecclesiastico stolu, che significa "sgabello").

Inizialmente, in inglese, il termine era usato per riferirsi a troni (come in cynestol, che significa "seggio reale" o "trono"). Nei primi periodi dell'inglese medio, si usava ancora per indicare le sedi episcopali e le panche giudiziarie. Tuttavia, il suo significato ha cominciato a declinare con l'adozione del termine francese chair (sedia). Dopo il XIV secolo, stool è stato progressivamente relegato a indicare seggi piccoli, privi di braccioli o schienale (già attestato anche nell'inglese antico), a volte descritti come un semplice pezzo di legno montato su tre gambe. Successivamente, ha assunto il significato di "latrina" (nel XV secolo) e, da lì, è arrivato a indicare "movimento intestinale" (negli anni '30 del XVI secolo).

"police informer," 1859, inglese americano; in precedenza "colui che tradisce gli incauti (o è usato per tradirli)," 1821, prima "un uccello decoy" (1812), da un stool come il palo o il trespolo mobile a cui una colomba era legata per attirare gli uccelli selvatici.

Forse un stool era il dispositivo originale, ma confronta stall "uccello decoy" (circa 1500), specialmente "una colomba usata per attirare un falco nella rete" (vedi stall (n.2)). Potrebbe esserci una convergenza. Vedi anche pigeon. e confronta stool-ball.

    Pubblicità

    Tendenze di " stool-ball "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "stool-ball"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of stool-ball

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "stool-ball"
    Pubblicità