Pubblicità

Significato di swash

schiuma; spruzzo; rumore di colpi

Etimologia e Storia di swash

swash(n.)

Nel 1530, esprimeva un colpo o la caduta di un corpo pesante, probabilmente imitative. Significava anche "mangime per maiali, sporcizia, rifiuti bagnati" (anni 1520) e potrebbe essere stato imitativo del suono dell'acqua che si schianta contro oggetti solidi o di un colpo pesante su una superficie morbida.

Il significato "un corpo d'acqua schiumosa" risale agli anni 1670; quello di "schiuma o spruzzi" è del 1847. Confronta swish-swash "bevanda scadente" (anni 1540); "persona violenta o arrogante" (anni 1580).

Swash-letters (anni 1680) sono lettere maiuscole in corsivo di stile antico con prolungamenti ornamentali, introdotte intorno al 1540 da Garamond; derivano dall'obsoleto swash (aggettivo) "inclinate obliquamente," una contrazione di aswash "inclinato."

swash(v.)

Nell'1580, il termine significava "versare o schizzare (acqua) intorno," probabilmente derivato da wash (v.) con un s- intensificatore (si veda splash/plash ecc.), oppure imitatore del suono dell'acqua che si infrange contro oggetti solidi. Inizialmente significava "fare il rumore delle spade che si scontrano" (anni 1550). Correlati: Swashed; swashing.

Voci correlate

"Applicare acqua o liquido per scopi di pulizia," Medio Inglese washen, dall'Inglese Antico wascan "pulire, fare il bagno," anche "purificare spiritualmente" (da peccati, colpe); il significato transitivo si sviluppa nella tarda fase dell'Inglese Antico; deriva dal Proto-Germanico *watskan "lavare" (origine anche dell'Antico Norreno vaska, Medio Olandese wasscen, Olandese wassen, Tedesco waschen), dalla radice PIE *wed- (1) "acqua; bagnato." Correlati: Washed; washing.

Nella sua accezione letterale, in Inglese Antico si usava principalmente per i vestiti (il verbo principale per lavare il corpo, i piatti, ecc. era þwean). L'Antico Francese gaschier "macchiare, sporcare; immergere, lavare" (Francese Moderno gâcher) proviene dal Franco *waskan, dallo stesso ceppo germanico. Anche l'Italiano guazzare è un prestito germanico. Vedi gu-.

Negli anni '30 del 1500 si usa nel senso di "sciacquare la bocca." L'espressione wash up "pulire le posate dopo un pasto" risale al 1751 (confronta washed-up). L'espressione wash down (cibo solido, con un liquido) appare intorno al 1600. L'espressione wash (one's) hands of "disimpegnarsi da" (un'ingiustizia, ecc.) è attestata negli anni '50 del 1500 (Lady Jane Grey), un'immagine tratta da Pilato in Matteo xxvii.24.

Inoltre, swash-buckler, 1550s, "uomo di lotta chiassoso e sfrontato;" in precedenza semplicemente swash, 1540s, derivato da swash (sostantivo) nel significato obsoleto di "colpo di un colpo," usato anche per il suono delle spade che si scontrano, + buckler "scudo." Il significato originale sembra essere stato inteso come "colui che fa rumori minacciosi colpendo il proprio scudo o quello di un avversario."

    Pubblicità

    Tendenze di " swash "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "swash"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of swash

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità