Pubblicità

Significato di urbanize

urbanizzare; rendere più civile; abituare alla vita cittadina

Etimologia e Storia di urbanize

urbanize(v.)

Negli anni '40 del 1600, il significato era "rendere più civile"; nel 1884 assunse il significato di "trasformare in una città," derivato da urban + -ize. In questo ultimo senso, proviene dal francese urbaniser (1873). Già nel 1948 venne usato per indicare l'azione di "abituare alla vita cittadina." Correlati: Urbanized; urbanizing.

Voci correlate

"caratteristico della vita cittadina, relativo a città o paesi," 1610s (ma raro prima degli anni 1830), dal latino urbanus "di o relativo a una città o alla vita cittadina; a Roma," ma anche "alla moda cittadina, elegante, raffinato, colto, cortese," e talvolta anche "spiritoso, faceto, audace, impertinente;" come sostantivo, "abitante della città," da urbs (genitivo urbis) "città, città fortificata," una parola di origine sconosciuta.

L'aggettivo urban è emerso gradualmente in questo senso mentre urbane diventava più specifico per i modi e gli stili di espressione, ma originariamente urban poteva anche significare "civile, cortese nei modi."

Urban sprawl è registrato nel 1958. Urban blight è attestato nel 1919. Urban renewal, eufemistico per "bonifica dei quartieri degradati," è attestato dal 1954, come nuovo programma statunitense per migliorare l'edilizia abitativa per le persone a basso reddito. Alla fine del XX secolo, in inglese americano, urban ha acquisito una connotazione di "afroamericano."

Urban legend è attestato nel 1980.

anche urbanisation, "processo di trasformazione in carattere urbano," 1888, sostantivo d'azione derivato da urbanize.

Il -ize è un elemento di formazione delle parole di origine greca usato per creare verbi. In Medio Inglese si trovava come -isen, derivato dall'Old French -iser/-izer, a sua volta proveniente dal tardo latino -izare, e infine dal greco -izein. Questo elemento verbale indica l'azione di compiere ciò che il sostantivo o l'aggettivo a cui è attaccato rappresenta.

La variazione tra -ize e -ise è iniziata nell'Old French e nel Medio Inglese, probabilmente influenzata da alcune parole (come surprise, vedi sotto) in cui la desinenza è francese o latina, non greca. Con il rinascimento classico, l'inglese ha parzialmente ripreso la corretta ortografia greca -z- a partire dalla fine del XVI secolo. Tuttavia, l'edizione del 1694 del dizionario ufficiale dell'Accademia Francese ha standardizzato le ortografie come -s-, influenzando così anche l'inglese.

In Gran Bretagna, nonostante l'opposizione (almeno in passato) dell'Oxford English Dictionary, dell'Encyclopaedia Britannica, del Times of London e di Fowler, -ise rimane la forma dominante. Fowler suggerisce che ciò possa derivare dalla difficoltà di ricordare la breve lista di parole comuni non greche che devono essere scritte con -s- (come advertise, devise, surprise). L'inglese americano ha sempre preferito -ize. Questa variazione ortografica coinvolge circa 200 verbi inglesi.

    Pubblicità

    Tendenze di " urbanize "

    Adattato da books.google.com/ngrams/. Gli ngram potrebbero essere inaffidabili.

    Condividi "urbanize"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of urbanize

    Pubblicità
    Trending
    Voci del dizionario vicino a "urbanize"
    Pubblicità