Pubblicità

Etimologia e Storia di wearable

wearable(adj.)

"capace di essere indossato; adatto per essere indossato," 1580s, da wear (v.) + -able. Come sostantivo, "un indumento, pezzo di abbigliamento" (spesso wearables) dal 1711.

Voci correlate

Il Medio Inglese weren, "essere vestiti o coperti; portare o avere addosso per calore, decenza, ornamento, ecc.," deriva dall'Inglese Antico werian "vestire, indossare, coprire," che a sua volta proviene dal Proto-Germanico *wasīn- (da cui anche il Norreno verja, l'Alto Tedesco werian, il Gotico gawasjan "vestire"). Secondo Watkins, potrebbe derivare da una forma suffissata del Proto-Indoeuropeo *wes- (2) "vestire," un'estensione della radice *eu- "vestire."

Il significato secondario di "consumare per uso frequente o abituale" (fine del XIII secolo) nasce dall'effetto dell'uso prolungato sui vestiti.

Il termine wear down (transitivo) "indebolire la forza con resistenza costante" è attestato dal 1843. wear off "diminire per uso, cessare di avere effetto nel tempo" risale agli anni '90 del XVII secolo. wear out (transitivo) "usare fino a renderlo inutile, consumare o distruggere gradualmente" è documentato dalla fine del XIV secolo; può anche essere intransitivo nel senso di "giungere a termine." wear away "scomparire gradualmente" compare nella metà del XV secolo.

Le forme germaniche erano omonime del verbo che significava "prevenire, allontanare, proteggere" (Gotico warjan, Inglese Antico werian, ecc.), e questo potrebbe aver contribuito al loro precoce abbandono nella maggior parte delle lingue germaniche" [Buck].

In Inglese, il verbo è passato da debole (con passato e participio passato wered) a forte (passato wore, participio passato worn) nel XIV secolo, seguendo l'analogia di verbi forti in rima come bear e tear.

terminazione comune e elemento di formazione di parole degli aggettivi inglesi (tipicamente basati su verbi transitivi) con il senso di "capace; soggetto; permesso; degno; richiedente; o vincolato a essere ______ed," a volte "pieno di, causante," dal francese -able e direttamente dal latino -abilis.

È propriamente -ble, dal latino -bilis (la vocale è generalmente dalla terminazione del verbo a cui si aggiunge), e rappresenta il PIE *-tro-, un suffisso usato per formare nomi di strumento, cognato con le seconde sillabe degli inglesi rudder e saddle (n.).

Un elemento vivo in inglese, usato in nuove formazioni da parole latine o native (readable, bearable) e anche con nomi (objectionable, peaceable). A volte con una significazione attiva (suitable, capable), a volte di significazione neutra (durable, conformable). Nel 20° secolo era diventato molto elastico nel significato, come in un reliable witness, una playable foul ball, perishable goods. Uno scrittore del 17° secolo ha usato cadaverable "mortale."

To take a single example in detail, no-one but a competent philologist can tell whether reasonable comes from the verb or the noun reason, nor whether its original sense was that can be reasoned out, or that can reason, or that can be reasoned with, or that has reason, or that listens to reason, or that is consistent with reason; the ordinary man knows only that it can now mean any of these, & justifiably bases on these & similar facts a generous view of the termination's capabilities; credible meaning for him worthy of credence, why should not reliable & dependable mean worthy of reliance & dependence? [Fowler]
Per prendere un singolo esempio in dettaglio, nessuno tranne un competente filologo può dire se reasonable derivi dal verbo o dal sostantivo reason, né se il suo senso originale fosse quello che può essere ragionato, o quello che può ragionare, o quello che può essere ragionato con, o quello che ha ragione, o quello che ascolta la ragione, o quello che è coerente con la ragione; l'uomo comune sa solo che ora può significare cualquiera di questi, & giustamente basa su questi & fatti simili una visione generosa delle capacità della terminazione; credible significando per lui degno di credenza, perché non dovrebbe reliable & dependable significare degno di affidamento & dipendenza? [Fowler]

In latino, -abilis e -ibilis dipendevano dalla vocale inflessionale del verbo. Da qui la forma variante -ible in antico francese, spagnolo, inglese. In inglese, -able tende a essere usato con parole native (e altre parole non latine), -ible con parole di evidente origine latina (ma ci sono eccezioni). Il suffisso latino non è etimologicamente collegato a able, ma è stato a lungo popolarmente associato ad esso, e questo probabilmente ha contribuito alla sua vitalità come suffisso vivo.

    Pubblicità

    Condividi "wearable"

    Traduzione generata da IA. Per il testo originale, clicca qui: Etymology, origin and meaning of wearable

    Pubblicità
    Trending
    Pubblicità