広告

Band-Aid」の意味

絆創膏; 一時的な解決策

Band-Aid 」の語源

Band-Aid(n.)

1922年までに、ジョンソン・エンド・ジョンソンの商標名として、貼り付けるタイプのガーゼパッドやストリップを指すようになりました。これは band (n.1) と aid (n.) の組み合わせから来ています。イギリスでは Elastoplast が同等の製品名でした。「問題に対する一時的または仮の解決策、緩和策」という比喩的な意味(しばしば小文字で、時には bandaid とも)は1968年に確認されており、この意味で形容詞として使われるようになったのは1970年からです。

Band-Aid 」に関連する単語

15世紀初頭、aide、「戦時税」、また「助け、支援、援助」の意味で、古フランス語のaide、以前はaiudha「援助、助け、支援」から、後期ラテン語のadiuta、名詞用法の女性形adiutus、ラテン語のadiuvare「助ける」の過去分詞から派生し、ad「〜へ」(ad-を参照)+ iuvare「助ける、力を与える、支える、支援する」から、PIE源からのものかもしれないiuvenis「若者」(young (adj.)を参照)の語根に関連しています。

「援助を与えるもの」という意味は1590年代から記録されており、「援助する人、助っ人」という意味は1560年代からです。「一国が他国に与える物質的援助」という意味は1940年からです。

「平らな帯」、また「束縛するもの」、中英語では bende、古英語では bend「絆、束縛、手錠、鎖、誰かまたは何かを結ぶもの; リボン、装飾、花冠、王冠」として用いられ、後に古ノルド語の band や古フランス語の bande「帯、縁、側面」(12世紀、古北フランス語 bende)からの技術的な意味と綴りの変化を持ち、これら三つは最終的に原始ゲルマン語の *bindan、PIEルート *bhendh-「縛る」から派生した。

「平らな帯」の意味(14世紀後期)はフランス語から。中英語では、時々 bandebonde というスペルで区別されたが、終端の -e の消失により、「何かを巻くための柔軟な材料の平らな帯」の概念を通じて完全に統合された。

「色の広い帯、色の光の光線」の意味は14世紀後期から; 「周波数または波長の範囲」の電子工学的な意味は1922年から。比喩的な意味のほとんど(「法的または道徳的な約束; 捕囚、投獄」など)は bond (n.) に移行し、これは元々この band の音声的な変種であった。中英語の形は紋章学の bend (n.2)「紋章の広い斜めの帯」に残っている。

    広告

    Band-Aid 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Band-Aid」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Band-Aid

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告