広告

Bhagavad-Gita」の意味

バガヴァット・ギーター; ヒンドゥー教の聖典; クリシュナとアルジュナの対話

Bhagavad-Gita 」の語源

Bhagavad-Gita(n.)

ヒンドゥー教の聖典において、クリシュナとアルジュナの対話が挿入されている『マハーバーラタ』の一部です。サンスクリット語では、Bhaga(富の神)から来ており、bhagah(文字通り「分配者、配分者、主人、神」)という意味です。これは、bhajati(「割り当てる、分配する、享受する、愛する」)に関連し、アヴェスタ語のbagaや古代ペルシャ語のbaga(「主人、神」)と同じ語源を持っています。これらは、印欧語族の語根*bhag-(「分ける、配分する、共有する」)から派生しています。さらに、gita(「歌」)は、gayate(「歌う、呼ぶ」の女性過去分詞)から来ており、印欧語族の語根*gei-(「歌う」)に由来しています。この語根は、アヴェスタ語のgatha(「歌」)やリトアニア語のgiedoti(「歌う」)とも関連しています。最初に英語に翻訳されたのは1785年、イギリスの東洋学者チャールズ・ウィルキンズによるものです。

Bhagavad-Gita 」に関連する単語

イラクの首都であるバグダッドという名前は、イスラム教以前のもので、8世紀にさかのぼりますが、その起源については議論があります。多くの場合、インド・ヨーロッパ語族に由来する、中世ペルシャ語の要素から来ており、「神の贈り物」を意味するという推測がされています。この解釈は、bagh(「神」を意味する、ロシア語のbog「神」、サンスクリット語のBhagaに類似、Bhagavad-Gitaと比較)と、dād(「与えられた」を意味し、印欧語根*do-「与える」から)から成り立っているとされています。しかし、一部の人々は、この名前が地域の古い言語に由来する可能性を指摘しています。13世紀のマルコ・ポーロは、この都市をBaudacと記しています。

この語源は、プロト・インド・ヨーロッパ語で「分ける、配分する、分け前を得る」という意味を持っています。

この語根は、以下の単語の一部または全部を形成しているかもしれません:aphagia(嚥下障害)、Bhagavad-Gita(バガヴァット・ギーター)、baksheesh(賄賂)、esophagus(食道)、nebbish(気弱な人)、pagoda(パゴダ)、-phage(食細胞)、phago-(食べることに関する接頭辞)、-phagous(食性を表す接尾辞)、porgy(ポージー)、sarcophagus(石棺)。

また、以下の言語からも派生している可能性があります:サンスクリット語のbhajati(「割り当てる、分配する、楽しむ、愛する」)、bhagah(「分配者、主人、神」)、bhaksati(「食べる、飲む、楽しむ」)、ペルシャ語のbakhshidan(「与える」)、ギリシャ語のphagein(「食べる」、文字通り「食物を分けてもらう」)、古教会スラヴ語のbogatu(「裕福な」)。

    広告

    Bhagavad-Gita 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    Bhagavad-Gita」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of Bhagavad-Gita

    広告
    みんなの検索ランキング
    Bhagavad-Gita」の近くにある単語
    広告