広告

buoy」の意味

浮標; 浮かせる; 支える

buoy 」の語源

buoy(n.)

「水中の物体の位置を示すために固定された浮き、または水路を示すためのもの」、13世紀後半、boie、おそらく古フランス語のbuieまたは中オランダ語のboeyeから、どちらも原始ゲルマン語の*baukna-「ビクタ、信号」(beaconを参照)から来ている可能性が高い。ただし、OEDとCentury Dictionaryは、中オランダ語のboeieまたは古フランス語のboie「足枷、鎖」(boyを参照)から来ていると示唆しており、「その場所に固定されているため」と説明している。

buoy(v.)

1590年代、「ブイでマーキングする」、名詞のbuoyから。「沈まないようにする、浮かせておく」という意味は1650年代からで、おそらく「水中の人が浮かぶのを助けるために船から投げられる浮力のある物体」の延長された名詞の意味から来ている。比喩的な意味(希望や気力など)では1640年代に早くも証明されている。関連語:Buoyedbuoying

buoy 」に関連する単語

ミドルイングランド語の beken は、古英語の beacen 「標識、前兆、灯台」から、またウェストゲルマン語の *baukna 「ビーコン、信号」(古フリジア語の baken、古ザクセン語の bokan、古高ドイツ語の bouhhan にも由来)から。Watkinsによると、おそらく原始ゲルマン語の *baukna- 「ビーコン、信号」、PIE語根 *bha- (1) 「輝く」の接尾辞形から派生したものとされる。比喩的な使用は1600年頃から確認されている。

13世紀中頃、boie「召使い、平民、悪党」(一般的に若くて男性); 1300年頃、「悪ガキ、無法者、悪党、いたずらっ子」、14世紀中頃には「思春期前の男の子」(おそらく「いたずらっ子」の意味から延長された)。起源は不明な単語。

おそらく古フランス語のembuie「足枷をはめられた者」から、俗ラテン語の*imboiare、ラテン語のboia「足かせ、くびき、革の首輪」、ギリシャ語のboeiai dorai「牛の皮」から。 (「男の子」の単語は、インド・ヨーロッパ語族全体で「召使い、従者」としても使われる — イタリア語のragazzo、フランス語のgarçon、ギリシャ語のpais、中世英語のknave、古教会スラヴ語のotrokuを比較 — しばしばどの意味が先に来たのかは難しい。)

しかし、東フリジア語のboi「若い紳士」と同じかもしれず、オランダ語のboef「悪党」、中世オランダ語のboeve、おそらく中世低地ドイツ語のbuobeとも関連がある。このことはbabeとの段階的な関係を示唆している。別の仮説:

In Old English, only the proper name Boia has been recorded. ME boi meant 'churl, servant' and (rarely) 'devil.' In texts, the meaning 'male child' does not antedate 1400. ModE boy looks like a semantic blend of an onomatopoeic word for an evil spirit ( *boi) and a baby word for 'brother' ( *bo). [Liberman] 
古英語では、固有名詞のBoiaのみが記録されている。中世英語のboiは「農民、召使い」を意味し(まれに)「悪魔」を意味した。テキストでは「男の子」の意味は1400年以前には見られない。現代英語のboyは、悪霊の擬音語(*boi)と「兄弟」の赤ちゃん言葉(*bo)の意味の混合のように見える。[Liberman] 

中世英語では若い男性に対して軽蔑的に使われ、また犯罪者や武装サービスにいる男性を親しみや contemptを込めて使うこともあった。一部の地方では年齢に関係なく「男」を意味する(OEDは「コーンウォール、アイルランド、米国の極西部で」と記載している)。「男の黒人奴隷またはアジア人の個人召使い」の意味は1600年頃から証明されている。

拡張形boyoは1870年から証明されている。強調的な感嘆文oh, boyは1917年から証明されている。Boy-meets-girl「伝統的なロマンスを特徴とする」は1945年のもので、フレーズ自体は1934年の劇的な公式から来ている。Boy-crazy「男性と関わりたいと思っている」は1923年からである。

A noticable number of the modern words for 'boy', 'girl', and 'child' were originally colloquial nicknames, derogatory or whimsical, in part endearing, and finally commonplace. These, as is natural, are of the most diverse, and in part obscure, origin. [Buck]
現代の「男の子」、「女の子」、および「子供」に関する多くの単語は、元々は口語的なニックネームであり、軽蔑的または whimsical なものが多く、部分的には愛情を込めたもので、最終的には一般的なものとなった。これらは当然ながら、多様で、部分的には不明な起源を持っている。[Buck]
広告

buoy 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

buoy」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of buoy

広告
みんなの検索ランキング
広告