広告

child-proof」の意味

子供が触れられない; 子供の安全を考慮した

child-proof 」の語源

child-proof(adj.)

「子供がアクセスできないように、子供が自分を傷つけるのを防ぐために作られたもの」、1933年の用例で、child(名詞)とproof(名詞)から派生しています。動詞として使われるようになったのは1951年からです。

child-proof 」に関連する単語

古英語の cild 「胎児、乳児、未出生または新生児」を意味し、原始ゲルマン語の *kiltham(ゴート語の kilþei 「子宮」、inkilþo 「妊娠」、デンマーク語の kuld 「同じ婚姻の子供たち」、古スウェーデン語の kulder 「リッター」、古英語の cildhama 「子宮」、文字通り「子供の家」)に由来し、ゲルマン語以外の確実な同根語はありません。「[おそらく] 元々は母親に対して「子宮の実」として常に使用されていた」[Buck]。

また、古英語の後期には「貴族の出身の若者」(古風で、通常は childe と書かれる)を意味しました。16世紀から17世紀にかけては特に「女児」を指しました。思春期の始まり前の「若者」の広い意味は古英語の後期に発展しました。強調句 with child 「妊娠している」(12世紀後期)は元の意味を保持しています。「乳児」から「子供」への意味の拡張はフランス語の enfant、ラテン語の infansにも見られます。「自分自身の子供;親の子孫」という意味は12世紀後期から(古英語の言葉は bearnbairnを参照)。比喩的な使用は14世紀後期から。ほとんどのインド・ヨーロッパ語族は「子供」と「自分の子供」に同じ言葉を使いますが、例外もあります(ラテン語の liberi/pueriなど)。

複数形の難しさは古英語から始まり、最初は主格複数が cild(単数と同じ)でしたが、975年頃に複数形 cildru(属格 cildra)が明確さのために現れ、12世紀後期には childrenとして再び複数形になりました。したがって、これは二重の複数形です。中英語の複数形 cildreはランカシャー方言の childerChildermasに生き残っています。

Child abuse は1963年に証明されています;child-molester は1950年から。Child care は1915年から。Child's play、簡単なことを比喩的に表すのはチョーサーに見られます(14世紀後期):

I warne yow wel, it is no childes pley To take a wyf withouten auysement. ["Merchant's Tale"]

約1200年頃、preoveは「(何かの事実を合理的な疑いを超えて証明するための証拠や議論)」という意味で使われ始めました。これはアングロ・フレンチ語のprovepreove、古フランス語のproeveprueve(13世紀、現代フランス語ではpreuve)から来ており、「証明、試験、経験」を意味します。さらに遡ると、後期ラテン語のproba(「証明」)が語源で、これはラテン語のprobare(「証明する」)から派生したものです(詳細はproveを参照)。vfに変わったのは、語尾のeが失われたためで、believebeliefrelievereliefbehovebehoofなどの関係を考えると分かりやすいでしょう。[OED, 2nd ed., 1989]

「証明する行為」という意味は14世紀初頭に登場しました。「何かを試験または試みる行為」という意味は14世紀後半に、proveの影響で生まれました。「蒸留酒の強度基準」という意味は1705年からで、「強度が試験された」という考え方に基づいています。写真に関する用語として使われるようになったのは1855年です。印刷業界で「活字を試すための試印」という意味で使われるようになったのは1600年頃です。貨幣学の分野では「金型を試すために鋳造された硬貨」という意味で1762年から使われています。現在では主に、非常に磨かれた金型から鋳造されたコレクター向けの硬貨を指します。

the proof is in the pudding(1915年)は、以前のproof of the pudding shall be in the eating(1708年)から奇妙に変化した表現です。この場合のproofは「良い結果を証明する質」や「うまくいくこと」を意味しています(17世紀)。

この単語は、1590年代から記録されている形容詞「proof」(「貫通できない」「抵抗できる」といった意味)から派生したものです。特に、proof against(〜に対して耐性がある)という表現で使われています。また、proof(名詞)から派生したもので、例えばproof of(〜の証拠)といった表現は15世紀中頃から見られます。

このようにして、「〜に対して試験済みの力を持つ」という意味が拡張され、storm-proof(1590年代)、fireproof(1630年代)、rust-proof(1690年代)、bomb-proof(1702年)、waterproof(1725年)、fool-proof(1902年)、ミルトンのbranching elm star-proof(枝分かれしたエルムの星のように耐久性のある)などの複合語が生まれました。1631年のダンの説教にはtemptation-proof(誘惑に対して耐性のある)が登場します。

その後、この「proof」は広告などでよく使われるようになり、例えばspill-proof(こぼれない、1909年にカーペットスイーパーに関して証明された)、1920年には新聞広告でゴミ箱や男の子用の服、牛が蹴り倒せない乳桶などを指す言葉としても使われるようになりました(1902年にはひっくり返らない荷車を指して使われています)。Kiss-proof(キスしても落ちない)は1924年に口紅の特性として宣伝され、1906年にはフェイスパウダーに関する最も早い例が見られます。1890年代には時折ユーモラスな言葉として使われ(例えばkiss-proof mask—キスしても落ちないマスク、突然人気が出た人への贈り物として)、またchild-proof(子供が触っても安全な、1933年)という表現も生まれました。シェイクスピアはshame-proof(恥知らずな)という表現を使っています。

    広告

    child-proof 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    child-proof」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of child-proof

    広告
    みんなの検索ランキング
    child-proof」の近くにある単語
    広告