広告を削除しますか? ログイン広告を少なくして、プレミアムメンバー 全ての広告を消すには。
1560年代には、「位置、地位、または尊厳が低い」「道徳的に堕落させる」という意味で使われ始めました。この語は、de-(「下に」)と、base(形容詞、「低い」)を組み合わせたものです。これは、abase(「堕落させる」)に似た形から来ているか、あるいは古い動詞の base(「虐待する」)から派生したとも考えられています。1590年代からは、特に通貨などの「質や価値が低下する」「劣化させる」「混ぜ物をする」という意味でも使われるようになりました。この語に関連する形として、Debased; debasing; debasement(堕落した、堕落させる、堕落)はあります。
さらに、1560sから記録されています
14世紀後半、「低い、背が低い」という意味で使われるようになりました。これは古フランス語の bas(低い、卑しい、みじめな)から来ており、さらに遡ると後期ラテン語の bassus(厚い、短い、低い)に由来します。この後期ラテン語は古典ラテン語では主に人名として使われていて、一般的には humilis(背が低い、地位が低い)という言葉が使われていました。bassusの語源ははっきりしていませんが、オスカ語やケルト語、あるいはギリシャ語の basson(bathysの比較級、「深い」から)に関連している可能性があります。
「社会的に低い地位」という意味は15世紀後半から使われるようになり、「道徳的に低い地位」という意味は1530年代の英語文献に見られます。「劣った人や物にふさわしい、価値がない」という意味は1590年代から。Base metals(約1600年頃)は、貴金属や貴重金属に対して価値がないものを指していました。関連語として Basely(卑しく、みじめに)があります。
"品位を下げる、地位を低下させる、価値を貶める"、1600年頃、de- "下へ" + mean (形容詞) から、debase に影響を受けて作られたと考えられる。一部の用法では、古フランス語の demener から派生した中英語の廃語 demean(demeanorを参照)と区別できず、これが影響を与え、最終的な源である可能性がある。19世紀後半には純粋主義者(フィッツエドワード・ホールなど)によって多く批判され、Century Dictionary(1897年)は「この言葉は慎重な作家によって避けられている」と報告している。関連:Demeaned;demeaning。
英語およびフランス語やラテン語から引き継いだ多くの動詞における能動的な詞形成要素で、ラテン語の de「下に、下から、から、離れて;関する」(deを参照)から来ており、ラテン語では接頭辞としても使われ、通常「下に、離れて、の中から、下から」を意味しますが、「底まで、完全に」つまり「完全に」(強調または完了)を意味することもあり、これが多くの英単語における意味です。
ラテン語の接頭辞としては、動詞の行動を元に戻したり逆にしたりする機能もあり、それゆえ「不、反対のことをする、元に戻す」という純粋な否定語として使われるようになり、これは英語での生きた接頭辞としての主な機能です。例として defrost(1895年)、defuse(1943年)、de-escalate(1964年)などがあります。いくつかの場合には dis- の短縮形です。
翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of debase