広告

dissuade」の意味

思いとどまらせる; 反対する; 説得しない

dissuade 」の語源

dissuade(v.)

1510年代にフランス語の dissuader から、またラテン語の dissuadere「反対する、議論で説得する」という意味から直接借用されました。この言葉は、dis-「離れて、反対に」(dis-を参照)と、suadere「促す、励ます、勧める、説得する」、直訳すると「良いと推薦する」(suavis「甘い」に関連)から成り立っています。さらに遡ると、印欧語根 *swād-「甘い、心地よい」(sweet (adj.) を参照)に繋がります。関連語として、Dissuaded(過去形)、dissuading(現在分詞)があります。

dissuade 」に関連する単語

古英語 swete、マーシアン語 swoete、「感覚、心、または感情に pleasing; 快い性格を持つ」から、原始ゲルマン語 *swotja-(古ザクセン語 swoti、古フリジア語 swet、スウェーデン語 söt、デンマーク語 sød、中世オランダ語 soete、オランダ語 zoet、古高ドイツ語 swuozi、ドイツ語 süßの語源)。

これは、PIE語根 *swād-「甘い、快い」(サンスクリット語 svadus「甘い」、ギリシャ語 hedys「甘い、快い、好ましい」、hedone「快楽」、ラテン語 suavis「快い」(特に味のことではない)、suadere「助言する」、正確には「何かを快いものにする」の語源とされる)から再構築されている。

古英語では「耳に pleasing」として、1924年にはジャズが一定のテンポで即興なしに演奏されることを指して(hotに対して)。14世紀中頃には「目に pleasing、美しい、望ましい」として。古英語では「優雅で親切、快い態度を持つ人々」として。インド・ヨーロッパ語族の「甘い」の言葉は通常他の感覚にも使われ、一般的に「pleasing」を指す。

また「健全な状態にあること」(13世紀中頃)、水については「新鮮で塩分のない」(古英語後期)。古代の化学では「腐食性の塩、酸などがないこと」、1660年代。したがって石油産業では「硫黄化合物がないこと」を指す(1919年)。

1620年代には「自分にとって大切なもの」として、時には皮肉的に(take my sweet time)。1958年には粗野なスラングで強調語として(sweet f-all)。Sweet Jesusが呪いの言葉として使われるのは1932年。

sweet on(誰かに夢中になること)は1690年代。Sweet in bed(1300年頃)は「さまざまな意味で使われた」とされる[OED, 2nd ed. print 1989]。Sweet sixteenは1767年に記録され、通常は少女の年齢を指す。

Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["Twelfth Night"]
Then come kiss me, sweet-and-twenty!
Youth's a stuff will not endure.
["十二夜"]

これはフレーズであり、タイトルではない。Sweet dreamsが1897年から「寝る人への別れの言葉」として証明され、sweet dreams to youなどの短縮形である。Sweet-and-sourは1723年の料理用語で、元々は東洋料理のものではなかった。Sweet nothings「感傷的な些細なこと」は1811年に登場。

Sweet spotは1976年にテニスラケットやゴルフスイングに関して使われた。Sweet thing「望ましい物や人」は1887年に登場。Sweet corn「甘いトウモロコシ」は1640年代から。Sweet singer「宗教詩人」は1550年代に、特にsweet singer of Israelとして、サムエル記第2巻23章1節から適応された。

チョーサーのshoures soote(またはschowres swoote)における言葉は、中英語のsote「感覚に甘い」、古英語のswot、同じゲルマン形容詞の異なる形から来ている。

「目的から逸らす傾向がある」という意味で、1600年頃に使われ始めました。これはラテン語の dissuas-dissuadere「反対する、説得して思いとどまらせる」の過去分詞語幹)に由来し、さらに -ive(形容詞を作る接尾辞)が付いています。関連語としては、Dissuasively(反対に回るように)、dissuasiveness(反対する性質)が挙げられます。

ラテン語起源の語形成要素で、1.「欠如、不」を意味する(例:dishonest);2.「反対、不」を意味する(例:disallow);3.「離れて、離れた」を意味する(例:discard)。古フランス語のdes-または直接ラテン語のdis-「離れて、分離して、異なる方向に、間で」、比喩的には「不、非」、また「極めて、完全に」から来ている。-f-の前ではdif-として、ほとんどの有声音の前ではdi-として同化された。

ラテン語の接頭辞は、PIE *dis-「離れて、分離して」(古英語のte-、古ザクセン語のti-、古高ドイツ語のze-、ドイツ語のzer-も同様の源)から来ている。PIEの語根は*dwis-の二次形で、ラテン語のbis「二度」(元々は*dvis)やduo「二つの道、二つに分かれた」という概念(したがって「離れて、分離して」)に関連している。

古典ラテン語では、dis-de-に平行し、ほぼ同じ意味を持っていたが、後期ラテン語ではdis-が好まれる形となり、古フランス語にdes-として入り、古フランス語で形成された複合語に使用され、次第に否定的な意味(「不」)を持つようになった。英語では、これらの多くの単語が最終的に再びdis-に戻されたが、フランス語では多くが再びde-に戻された。通常の混乱が続いている。

英語では、生きた接頭辞として、付加されたものを逆転または否定する。時には、イタリア語のようにs-(例:spendsplaysportsdaindisdainのため、そしてSpencerSpenceの姓)に短縮されることもある。

    広告

    dissuade 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    dissuade」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of dissuade

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告