広告

emblazon」の意味

目立たせる; 賞賛する; 刻む

emblazon 」の語源

emblazon(v.)

「目立つように刻む」という意味や、「称賛する」という意味で使われるこの言葉は、1590年代に登場しました。これは、en- (1) が変化した形と blazon が組み合わさったものです。関連する言葉としては、Emblazoned(装飾された)、emblazoning(装飾すること)があります。

emblazon 」に関連する単語

「紋章、家紋」という言葉は、13世紀後半に使われ始めました。これは古フランス語の blason(12世紀)から来ており、「盾」や「紋章」を意味するほか、「鎖骨」という意味も持っています。この言葉はロマン語族の共通語で、スペイン語の blason、イタリア語の blasone、ポルトガル語の brasao、プロヴァンス語の blezo などと比較できます。最初の二つはフランス語からの借用語とされていますが、その起源ははっきりしていません。オックスフォード英語辞典(OED)は、19世紀のフランスの語源学者たちが提案した、英語の blaze(名詞1)に関連するゲルマン語の言葉とのつながりについて、意味の観点から疑問を呈しています。

この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p--b--m--l--r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。

また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。

    広告

    emblazon 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    emblazon」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of emblazon

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告