広告

endanger」の意味

危険にさらす; 危険に陥れる

endanger 」の語源

endanger(v.)

15世紀後半に、en- (1)「作る、入れる」+ dangerから派生しました。関連語として、Endangered(絶滅危惧種)、endangering(危険にさらす)があり、Endangered species(絶滅危惧種)は1958年に記録されました。

endanger 」に関連する単語

13世紀半ば、daungerは「傲慢さ、無礼さ」を意味していました。1300年頃には「領主や主人の権力、管轄権」を指し、これはアングロ・フランス語のdaungerや古フランス語のdangier(「権力、害を及ぼす力、支配、権威、制御」を意味する。12世紀、現代フランス語ではdanger)から来ています。この語は、damnum(「損害、害」を意味するラテン語)との関連から変化したdongierに由来し、さらに俗ラテン語の*dominarium(「領主の権力」)から派生しています。これはラテン語のdominus(「領主、主人」)に由来し、最終的にはdomus(「家」)から来ています。この語は、印欧語族の語根*dem-(「家、家庭」を意味する)に基づいています。

現代の「危険、危害、怪我や損失、痛みなどへのさらなる曝露」という意味は、他者や何かの支配下にあることから発展し、まずフランス語で使われるようになり、14世紀後半には英語にも取り入れられました。この概念を表すために古英語ではpleohが使われていましたが、初期中英語ではperilに見られます。音の変化については、同じ語源から派生したdungeonを比較すると理解しやすいでしょう。

1640年代にジョン・ミルトンによって使われた言葉で、endanger(危険にさらす)に-ment(名詞を作る接尾辞)を付けたものです。それ以前には、1580年代にendangering(危険にさらしている)という形で使われていました。

この接頭辞は「中に」「入って」という意味を持ち、フランス語や古フランス語の en-、ラテン語の in-(「中に」「入って」を意味し、印欧語根 *en「中に」から派生)に由来しています。一般的には、-p--b--m--l--r- の前で同化します。ラテン語の in- はフランス語、スペイン語、ポルトガル語では en- になりましたが、イタリア語では in- のままでした。

また、この接頭辞は英語において、名詞や形容詞から動詞を作る際にも使われ、「入れる」「載せる」という意味(例:encircle「囲む」)や「〜させる」「〜にする」という意味(例:endear「愛させる」)、さらには強調の役割(例:enclose「囲い込む」)を持っています。フランス語のつづりの変化が中英語に影響を与え、ensure(保証する)と insure(保険をかける)のような類似が生まれました。英語の多くの en- で始まる単語は、かつては in- の変形を持っていたり、その逆もあったりしました。

    広告

    endanger 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    endanger」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of endanger

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告