広告

limber」の意味

柔軟な; しなやかな; 体がよく動く

limber 」の語源

limber(adj.)

「しなやかで柔軟な」という意味で、1560年代に登場しましたが、その起源は不明です。おそらく、limb(名詞1)から来ていると考えられています。これは、木のしなやかな枝をイメージしたものです[Barnhart]。また、limp(形容詞)「たるんだ、柔らかい」から派生した可能性もあります[Skeat]。あるいは、中英語のlymer「車の軸」から来ているとも言われています(limber(名詞)を参照)。ただし、その場合、-b-の遅い出現は疑問を残します。この言葉に関連するものとしては、Limbernessがあります。ドライデンは、limber-hamham(名詞1)「関節」の意味を参照)を使い、「最後に言われたことに影響され、次の言葉を変えるキャラクターの名前」として表現しました。

limber(n.)

「野戦砲の台車の取り外し可能な前部」という意味の言葉が登場したのは1620年代で、中英語のlymer(15世紀初頭)や、さらに遡るとlymon(1400年頃)からの変化形です。この言葉は、おそらく古フランス語のlimon「軸」から来ていて、ケルト語起源の可能性もありますし、ゲルマン語から派生してlimb(名詞1)と関連しているとも考えられます。関連するスペイン語のlimon「軸」やleman「舵手」と比較してみてください。

一方、海事用語のlimber「床の木材に水が流れるように切られた穴」(1620年代)は、関連がないようです。おそらくフランス語のlumière「穴、穿孔」、文字通り「光」から来ているのでしょう。

limber(v.)

「柔軟にする」や「しなやかにする」という意味で使われるようになったのは1748年からで、これは形容詞のlimber(しなやかな、柔軟な)から派生しています。関連する形としては、Limbered(過去形)、limbering(現在分詞)があります。副詞のup(〜をする、〜を完了させる)を伴う形は1901年から見られます。また、軍事用語として「砲にリムバーを取り付ける」という意味で使われるようになったのは1783年からで、これは名詞のlimber(リムバー、砲車の一部)に由来しています。

limber 」に関連する単語

「食用の豚のもも肉」(特に塩漬けや燻製乾燥されたもの)、1630年代、以前の「膝の後ろの人間の脚の一部;四足動物の踵」の意味から拡張されたもので、古英語のhamm「膝のくぼみや曲がり」から、原始ゲルマン語の*hamma-(古ノルド語のhöm、中低ドイツ語、中オランダ語のhamme、古高ドイツ語のhammaも同源)。これは印欧語族の*knam-「脛骨」(ギリシャ語のknēmē「脚のふくらはぎ、脛、脛骨;車輪の spoke」や古アイルランド語のcnaim「骨」も同源)から。

Ham-fisted(形容詞)は1905年に硬派なキャラクターを指す言葉として登場;ham-handed「粗雑、ぎこちない」は1896年に。With hammen ifalden「折りたたまれたハムで」は、中英語で「ひざまずく」という表現方法だった。

「部分またはメンバー」、古英語のlim「身体の四肢;頭部や幹とは異なる動物の体の任意の部分;樹木の主幹」、原始ゲルマン語の*limu-(古ノルド語のlimr「四肢」、lim「樹木の小枝」も同源)から、*lithu-の変種(古英語のliþ、古フリジア語のlith、古ノルド語のliðr、ゴート語のliþus「四肢」の語源であり、接頭辞ga-を伴うものはドイツ語のGlied「四肢、メンバー」の語源)。

非語源的な-bは1500年代後半に語源的理由なしに現れ始めた(おそらくlimb (n.2)の影響による)。古英語の複数形はしばしばlimuで、limenや他の-nの複数形は中英語まで続いた。1400年頃から特に脚を指すようになり、ビクトリア時代の英語ではこの用法はやや婉曲的で「legという言葉を使うことへの気取ったり慎み深い抵抗から」とされている[Century Dictionary]。しかし古英語と中英語、そして最近までの方言では「目に見える身体の部分」を意味することができた:

The lymmes of generacion were shewed manyfestly. [Caxton, "The subtyl historyes and fables of Esope, Auyan, Alfonce, and Poge," 1484]
生殖の四肢が明示的に示された。[カクストン、「エソープ、アウヤン、アルフォンセ、ポージの微妙な歴史と寓話」、1484年]

したがって、limb-lifter「姦淫者」(1570年代)。Limb of the lawは18世紀の弁護士や警官を揶揄するスラングだった。比喩的な意味で「危険な状況に入る」というgo out on a limbは1897年から。身体を包括的に指す頭韻句life and limbは1200年頃から。古英語後期のlimb-meal(副詞)「四つ裂きにする、断片的にする」はlim-mælumから。

広告

limber 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

limber」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of limber

広告
みんなの検索ランキング
広告