広告

nuncheon」の意味

昼食; 軽食; 昼の飲み物

nuncheon 」の語源

nuncheon(n.)

14世紀半ば、nōn-schenchという言葉が登場しました。これは「昼食時に摂る軽い食事や飲み物」を指し、もともとは午後に楽しむものでした。語源は、none(「正午」、noonを参照)と、shench(「一杯の飲み物」)から来ています。このshenchは古英語のscencに由来し、scencan(「注ぐ、飲ませる」)と関連しています。また、古フリジア語のskenka(「飲ませる」)や、ドイツ語・オランダ語のschenken(「与える」)とも語源を共有しています。luncheonと比較してみてください。

nuncheon 」に関連する単語

「食事の合間に軽食を取ること」、1610年代(lunchenとして;初期のスペルではlunching, lunchinもあり;1650年代にはluncheonのスペルが登場);それ以前は「厚い塊、塊(パン、チーズなど)」、1570年代(luncheon, lunchion)、起源は不明です。

おそらく、北部イングランドの方言であるlunch「パンやチーズの塊またはスライス」(1580年代;スペイン語のlonja「スライス」、文字通り「loin」から)が基になっているか、nuncheon(中英語でnonechenche、14世紀中頃)「軽い昼食」、none「正午」(noonを参照)+ schench「飲み物」、古英語のscencscencan「注ぎ出す」からの影響を受けているかもしれません。

特に、正午にdinnerを取る人々が食べる早昼の食事を指します。

12世紀半ば、non「正午」、正確には「午後12時」、また「昼食」を意味し、古英語のnon「午後3時、日の出から9時間目」、さらに「ノーンズの定刻」を指すラテン語のnona hora「昼間の9時間目」、ローマおよび教会の計算によれば約午後3時、から派生。nonanonus「9番目」の女性単数形で、*novenosから短縮され、novem「9」(nineを参照)から。

「午後3時」から「午後12時」への意味の変化は12世紀に始まり、 medieval の時間計測装置の信頼性の低さや、北部地域における昼間の時間の季節的な柔軟性など、さまざまな理由が挙げられています。修道院や聖日には、禁食がノーンズで終わり、これが時計を進める別の動機を提供したのかもしれません。または、(世俗的な)昼食の慣習的な時間の前進に基づいた意味の変化だったのかもしれません。原因が何であれ、「9時間目」から「6時間目」への意味の変化は14世紀までに完全に見られます(同様の進化がオランダ語のnoenにも見られます)。

17世紀から19世紀にかけて、noonは時折「真夜中」も意味しました(noon of the night)。

「昼食、朝食と夕食の間の小さな食事」、1786年。この意味でのluncheon(1650年代)の短縮形で、起源は不確かです。古い言葉「厚い部分、大きな塊」(1570年代)と同一のようで、おそらくlump(名詞)から進化したものです[OED]。同時期には、nuncheon「軽い昼食」があり、これはnoon + 中英語のschench「飲み物」から来ています。古英語にはnonmete「午後の食事」、文字通り「昼の肉」(中英語のnon-mete)がありました。「昼食をとる」という動詞(名詞から派生したと言われている)も1786年から証明されています:

PRATTLE. I always to be sure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more solid refreshment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refresh my sponge, upon the honey dew that clings to your ravishing pouters. O! Mrs. Prattle, this shall be my lunch. (kisses)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. 私はいつも、私が住んでいる家族の尊厳を保つことを確かめます。もっとしっかりした飲食をとりませんか?—昼食をとりましたか、Mr. Bribe?
BRIBE. 昼食をとりましたか、おお!愛しいMrs. Prattle、あなたの魅力的なポーターに cling する蜂蜜露で私のスポンジをリフレッシュさせてください。おお!Mrs. Prattle、これが私の昼食です。(キス)
[ウィリアム・デイヴィスの「Plays Written for a Private Theatre」、ロンドン、1786年より]

1817年までに、ウェブスターの辞書におけるlunch(名詞)の唯一の定義は「大きな食べ物の塊」でしたが、これは現在では廃止または地方的です。OEDは1820年代にこの言葉が「下品な言葉」または「流行の気取り」と見なされていたと述べています。関連する語:Lunchedlunching

Lunch moneyは1868年から証明されています。Lunch-timeは1821年から;lunch hourは1836年までに;lunch-breakは1960年からです。「out to lunch」out to lunch「狂った、愚かな、無知な」というスラング表現は1955年に初めて記録され、「そこにいない」という概念から来ています。

    広告

    nuncheon 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    nuncheon」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of nuncheon

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告