「Strigidæ(フクロウ科)の捕食性夜行性鳥類」、中英語では oule、古英語では uleと呼ばれ、これは原始ゲルマン語の *uwwalon-(中オランダ語、オランダ語の uil、古高ドイツ語の uwila、ドイツ語の Eule、古ノルド語の uglaも同源)に由来します。この語は、PIE(印欧語族)語根 *u(wa)l-の縮小形で、これは鳴き声やフクロウの鳴き声を模倣したものとされています(howlやラテン語の ulula「フクロウ」、また ululationを参照)。
この鳥はその夜行性の習性からことわざや比喩に使われましたが、中英語では醜さ(14世紀後半)、精神的盲目(1400年頃)、悪意(15世紀中頃)を表す言葉としても用いられました。さらに15世紀初頭にはサタンを指す名前としても使われました。重厚さや知恵の象徴としての関連性は、古典学の復興後に生まれました。アクロポリスやアテネ周辺に生息する小さく茶色いフクロウは古代からこの都市の象徴とされ、さらにはその守護神であるアテナ(知恵の女神)の象徴とも見なされました。これにより、「bring(または send) owls to Athens」(「不必要な労力を費やす」)という言い回しも生まれました。
1895年には、夜に起きていることを楽しんだり仕事にしたりする人を指す言葉として使われるようになりました。Owl-flight「薄明かり」は15世紀後半から見られます。人気のあるドイツの物語に登場するトリックスター Till Eulenspiegel(直訳すると「フクロウの鏡」)は、1560年頃に英訳された際に Owlglassとされましたが、ジョンソンやスコットは半分翻訳された Owl-spiegleを使用しています。