広告

undercharge」の意味

不当に安く請求する; 過少請求する

undercharge 」の語源

undercharge(v.)

「商品やサービスに対して公正な金額や価格よりも少なく請求すること」や「不十分な料金を課すこと」を意味し、1630年代に使われ始めました。これは under(下に)と charge(請求する)という動詞から派生しています。関連語として、Undercharged(過少請求された)、undercharging(過少請求)が挙げられます。

undercharge 」に関連する単語

13世紀初、chargen、「積載する、負担をかける、保持するものを満たす」からの古フランス語chargier「積載する、負担をかける、重くする」、後期ラテン語carricare「木馬や車を積載する」、ラテン語carrus「二輪の車」(carを参照)。

「託す」、「命じる」、「告発する」の意味はすべて中英語で出現し、古フランス語にも見られる。「突入して攻撃する、襲いかかる」の意味は1560年代からで、おそらく「武器を装填する」(1540年代)の意味を通じて。『費用の負担を課す』の意味は14世紀中頃から。『価格を設定するまたは要求する』の意味は1787年から;『支払いの責任を負わせる、借金を記入する』の意味は1889年から。『電気で満たす』の意味は1748年から。関連:Charged; charging

古英語の under(前置詞)は「下に、間に、前に、~の前で、~に従属して、~の支配下に、~によって」といった意味を持ち、また副詞としては「下に、下方に、下に位置しているものに対して」という意味で使われていました。

この語は原始ゲルマン語の *under-(古フリジア語の under、オランダ語の onder、古高ドイツ語の untar、ドイツ語の unter、古ノルド語の undir、ゴート語の undar などの語源でもあります)から再構成されており、さらに遡ると印欧語族の *ndher-(「下に」を意味し、サンスクリット語の adhah「下に」、アヴェスター語の athara-「下の」、ラテン語の infernus「下の」、infra「下に」などの語源でもある)に由来しています。

古英語では接頭辞としても活発に使われており、ドイツ語やスカンジナビア語でも同様で、ラテン語の sub- を模した単語を形成することが多かったです。中英語ではこの接頭辞を持つ単語が200以上存在しました。

「地位や位置において劣る」という概念は古英語にもありました。基準に対して「年齢、価格、価値が少ない」といった意味で使われるようになったのは14世紀後半からです。また、形容詞として「位置が低い」「地位や程度が低い」という意味で使われるようになったのは13世紀からです。古英語では前置詞として「~の間に、~の中に」という意味でも使われており、現代英語でも under these circumstances(この状況下では)などのように残っています(ただし、これは別の語源かもしれません。understand(理解する)との比較を参照)。

この語は多くの比喩表現にも使われています。例えば、何かを under (one's) hat(秘密にする)という表現は1885年から使われており、何かが under (one's) nose(目の前にある、見えるところにある)というのは1540年代から記録されています。また、何かを under (one's) belt(身につける、経験する)することはもともとは食べたり飲んだりすることを意味しており(1839年)、比喩的な使い方が広まったのは1931年からです。誰かの under (someone's) wing(保護されている、見守られている)という表現は13世紀初頭から見られます。

また、under (one's) breath(小声で話す)という表現は1832年に証明されています。

    広告

    undercharge 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    undercharge」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of undercharge

    広告
    みんなの検索ランキング
    広告