広告

wee」の意味

小さい; 少量; おしっこをする

wee 」の語源

wee(adj.)

「極めて小さい」、口語的にはおそらく15世紀中頃から、「量、量」の名詞としての使用から(特に a littel wei 「小さなものや量」、1300年頃)、古英語の北部方言の変種 wæge 「重さ、重さの単位」から、原始ゲルマン語の *wego、PIE語根 *wegh- 「行く、動く、乗り物で運ぶ」から来ていると言われています。元の意味は動きに関するもので、それが持ち上げること、さらに「重さを測ること」の意味に繋がりました(同じ源からの weigh を比較)。形容詞 wee bit は、おそらく a bit thing 「小さなもの」のような形態に平行して発展しました。

Wee hours 「真夜中以降の時間」は1891年に証明されており、スコットランドのフレーズ wee sma' hours(1819年)から来ています。これはその少ない数のためにそう呼ばれました。 Wee folk 「妖精」は1819年から記録されています。

wee

豚の悲鳴を真似たもの、1842年までに。

wee(v.)

「尿をする」、1934年に記録、反響的な表現で、おそらくwee-wee(1930年ごろ)から短縮されたもの。

wee 」に関連する単語

中英語の weien は、古英語の wegan に由来しています。この単語は、強変化動詞の第5類に属し、過去形は wæg、過去分詞形は wægon です。基本的な意味は「重さを測る、計る」で、他にも「重さを持つ」「持ち上げる」「運ぶ」「支える」「耐える」「動かす」といった意味でも使われました。これは、原始ゲルマン語の *wegan に由来し、同じ語源を持つ言葉としては、古サクソン語の wegan、古フリジア語の wega、オランダ語の wegen(すべて「重さを測る」)、古ノルド語の vega、古高ドイツ語の wegan(「動かす、運ぶ、測る」)、現代ドイツ語の wiegen(「測る」)、bewegen(「動かす、揺り動かす」)などがあります。これらはすべて、印欧語族の語根 *wegh-(「行く、動く、乗り物で運ぶ」)に由来しています。

この単語の意味の進化は、最初は「動かす」から「持ち上げる、上げる」、そして「持ち上げて重さを測る」という流れで発展したと考えられます。ラテン語の pendere(「重さを測る、考慮する」、文字通りには「ぶら下がる、ぶら下げる原因となる」)と比較すると分かりやすいでしょう。この「持ち上げる、運ぶ」という意味は、航海用語の weigh anchor(「錨を上げる」)に今でも残っています。

「考慮する、熟考する、検討する」という比喩的な意味は、14世紀中頃から見られます。これは主に言葉や意見に対して使われました。

weigh down」(「過剰な重さで負担をかける」)という表現は、14世紀中頃には登場し、最初は比喩的(罪などの比喩)に使われていましたが、1560年代には物理的な意味でも使われるようになりました。

weigh in」(「競技会前に体重を測る」)という意味は1868年に登場し、最初は騎手に関連して使われ、その後はボクサーなどの格闘技選手にも使われるようになりました。また、「影響を及ぼす、議論に強く参加する」という比喩的な意味は1909年から見られます。

1200年頃、「七つの公定時間に定められた神聖な務め」「公定時間における日々の儀式」を指し、1300年頃には「祈りのために定められた時刻、七つの公定時間の一つ」を意味するようになりました。これは古フランス語のorehore(「公定時間」「昼夜の1/12」)から来ており、ラテン語のhora(「時間」)が語源です。詩的には「季節」や「年の時期」を指し、ギリシャ語のhōraは「年、月、日内の限られた時間」を示す言葉でした(原始印欧語の*yor-a-、ルートの*yer-「年、季節」から、詳しくはyearを参照)。

この教会での意味が英語では最も古く、「自然の太陽日の24等分(1回の日の出から次の日の出までの時間)、均等時間」「人工的な昼(日の出から日没まで)または夜の12等分で、季節によって長さが変わる不均等時間、昼夜の特定の時刻」といった意味が14世紀後半に現れました。

中世では、惑星が不均等時間を支配すると考えられていました。16世紀までには、temporary(不均等)時間とsidereal(均等)時間の違いが英語でも見られることがありました。「特定の出来事の時間」「特定の活動の時間」(例:hour of death「死の時刻」)という意味は14世紀半ばに登場しました。

この言葉におけるh-は、ローマ時代から発音されていないにもかかわらず残っています。古英語のtid(文字通り「時間」、tide (n.) 参照)やstund(「時間の単位」「時刻」「時間」)に取って代わり、これらは原始ゲルマン語の*stundo(ドイツ語のStunde「時間」と比較)から来ていますが、その起源は不明です。ドイツ語のUhrもフランス語からの借用です。

ギリシャ語のhoraは「季節」や「特定の季節(春や夏)」を意味することもあり、古典時代には「1日の一部」、例えば朝、夕方、正午、夜などを指すこともありました。ギリシャの天文学者たちは、おそらくバビロニア起源の「昼を12等分する概念」(ヘロドトスに見られる)を借りたのでしょう。夜は4つの見張りに分けられ続けましたが(watch (n.) 参照)、日照時間は年間を通じて変化するため、時間は固定されず均等ではありませんでした。

「1時間で移動できる距離」という距離の単位としての使用は1785年から見られます。At all hours(「いつでも」「常に」)という表現は15世紀初頭に登場しました。small hours(数字が小さい時間帯)についてはwee (adj.)を参照してください。

広告

wee 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

wee」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of wee

広告
みんなの検索ランキング
広告