広告

winterize」の意味

冬季に備える; 冬用に適応させる; 冬に向けて準備する

winterize 」の語源

winterize(v.)

1915年までに、自動車に関して「寒冷地に適応させる」または「寒冷地用に準備する」という意味で使われるようになった。この表現は、winter(冬)と-ize(動詞化する接尾辞)を組み合わせた商業的な造語である。1913年にはハワイの新聞で、飲み物の冷たさを強調したビールの広告に見られる。関連語として、Winterized(冬用にした)、winterizing(冬用にすること)がある。

winterize 」に関連する単語

古英語のwinter(複数形wintru, wintras)、「一年で四番目で最も寒い季節、冬」は、プロトゲルマン語の*wintruz「冬」に由来し、その語源は不確定です。Boutkanは、「意味的に可能だが自明ではない」二つの古い提案を見つけましたが、それでも「真剣な候補」としています。一つはwind(名詞1)の語根「風の季節」として、もう一つはガリア語のvindo-、古アイリッシュのfind「白」の同族語として「白い季節」(印欧語根 *weid- 「見る」から)です。季節を表す通常の印欧語の単語は*gheim-です。

ゲルマン語の同族語には、古フリジア語、オランダ語のwinter、古サクソン語、古高ドイツ語のwintar、ドイツ語のwinter、デンマーク語とスウェーデン語のvinter、ゴート語のwintrus、古ノルド語のvetr「冬」が含まれます。wind(名詞)の古い提案された関連は音声的に不可能です。

古英語では形容詞として「冬に関する、冬の特徴を持つ、または冬に使用される」となります。冬を越える作物や遅く熟す作物に言及する際に、14世紀後半に使用されました。

アングロサクソン人は年をwintersで数え、古英語のanwintre「1歳の若い動物」やwintercearig(「冬の悲しみ」または「歳による悲しみ」を意味するかもしれません)で示しました。古ノルド語のVetrardag(冬の初日)は、10月10日から16日の間の土曜日でした。

1797年、「夏を過ごす」という意味で、summer (n.1) + -izeからの冗談めいた造語。1935年からは商業広告で「(何かを)夏のために準備する」という意味で使われるようになり、おそらくwinterizeに基づいている。関連語:Summerized; summerizing

ギリシャ起源の単語形成要素で、動詞を作るために使用される。中英語では -isen、古フランス語では -iser/-izer、後期ラテン語では -izare、ギリシャ語では -izein から来ており、名詞や形容詞に付加される動作を示す動詞形成要素である。

-ize-ise の変化は古フランス語と中英語で始まり、いくつかの単語(surprise など)のように、語尾がフランス語やラテン語であり、ギリシャ語ではないことが影響した可能性がある。古典復興に伴い、英語は16世紀後半から正しいギリシャ語の -z- の綴りに部分的に戻った。しかし、1694年の権威あるフランス・アカデミー辞典の版は -s- の綴りを標準化し、英語に影響を与えた。

イギリスでは、OEDや Encyclopaedia Britannica、ロンドン・タイムズ、Fowler の少なくとも以前の反対にもかかわらず、-ise が主流である。Fowler は、ギリシャ語からではない短い一般単語のリストを記憶する難しさを避けるためだと考えている(advertisedevisesurprise のように -s- で綴らなければならないもの)。アメリカ英語は常に -ize を好んでいる。この綴りの変化は約200の英語の動詞に関与している。

    広告

    winterize 」の使い方の傾向

    統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

    winterize」を共有する

    翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of winterize

    広告
    みんなの検索ランキング
    winterize」の近くにある単語
    広告