広告

world」の意味

世界; 人間社会; 人類

world 」の語源

world(n.)

中英語、古英語のworuldworold「人間の世俗的な存在、追求、 pleasures、そしてこの人生の悩み」、また「長い時間の期間」、さらに「人類、人間、ヒューマニティ」(ただし「地球」ではない)、ゲルマン語派特有の言葉で、「人間の時代」という文字通りの意味を持つ。

これは、古ゲルマン語の複合語*wer「人間」(古英語のwer、まだwerewolfに残っている;virileを参照)と*ald「年齢」(古英語のaldoldを参照)から再構成されたものと考えられている。同義語には古ザクセン語のwerold、古フリジア語のwarld、オランダ語のwereld、古ノルド語のverold、古高ドイツ語のweralt、ドイツ語のWeltがある。ラテン語のsaeculumは「時代」と「世界」の両方を意味し、ギリシャ語のaiōnも同様である。

元々は「地球上の生活、この世界(来世に対して)」を意味していた。この意味は「知られた世界」へ、さらに「最も広い意味での物理的世界、創造物、宇宙」へ(約1200年頃)と拡張された。

最古の意味はworld without end(ラテン語のsaecula saeculorumの翻訳)やworldlyに見られる。神学においては特に「世俗の事務や現在の状態の楽しみに devoted する人類の一部」を意味し(14世紀中頃)、後の宗派によってしばしば復活された。この現代の科学的概念では、「人が住んでいると考えられる惑星体」として1713年までに使われた。

古英語の福音書では、「物理的世界」の最も一般的な言葉はMiddangeard(古ノルド語のMidgard)で、「中間の囲い」(yard (n.1)を参照)を文字通り意味し、ゲルマン語の宇宙論に根ざしていた。ギリシャ語のkosmosは「人々の世界」という教会的な意味で、時にゴシック語でmanaseþs(文字通り「人間の種」)として翻訳された。古ノルド語の通常の言葉はheimrで、文字通り「住居」(homeを参照)であった。

Buckによれば、他のいくつかのインド・ヨーロッパ語族の「世界」の言葉は「底、基盤」の語根から派生している(アイルランド語のdomun、古教会スラヴ語のduno、英語のdeepに関連)。リトアニア語の言葉はpasaulisで、pa-「下」+saulė「太陽」から来ている。

英語の言葉は後に「存在の状態や領域」(約1200年頃)、例えば「共通の信仰、遺産などで結ばれた人々の全体」(約1600年頃)を指すのに使われた。現代の地理学では、1550年代に「地球の特定の部分」(New Worldのように)を指す。

1200年頃には驚き、困惑などを表現する強調的なフレーズで証明されている(how in the world?のように)。誇張的または強調的な意味「大量または数多くのもの」は、14世紀後半のa world ofから来ている。For all the world「すべての点で」は14世紀中頃から。

Out of this world「超越した、素晴らしい」は1928年から;それ以前は「死んだ」を意味していた。think the world of「最高の敬意を持つ」は1886年、アメリカ英語で。

I know a little maiden
With hair of raven hue
She thinks the world of me
Though she may not care for you.
["About My Girl," in Bangor (Maine) Commercial, April 3, 1886]

World powerの地政学的な意味での記録は1900年。World languageは1867年、「すべての大陸で理解され、使用される言語」として;1877年には英語が適切なものとして、12885年にはボラプックのものとして。

World Cupは1951年から;アメリカの野球World Seriesは1893年から(元々はしばしばWorld's Seriesと呼ばれた)。World-classは1950年から証明され、元々はオリンピック選手のものであった。

World-weariedは1590年代から。

world 」に関連する単語

古英語の deop は、「上や表面から測ってかなりの深さを持つ」という意味で、特に「深い」という物理的な概念だけでなく、比喩的に「深遠な、ひどい、不思議な、真剣な、厳粛な」といった感情や状態を表す言葉としても使われました。この語は、原始ゲルマン語の *deupaz に由来し、古サクソン語の diop、古フリジア語の diap、オランダ語の diep、古高ドイツ語の tiof、現代ドイツ語の tief、古ノルド語の djupr、デンマーク語の dyb、スウェーデン語の djup、ゴート語の diups(すべて「深い」の意)と同源です。この語のルーツは、印欧語族の語根 *dheub- にあり、「深い」「空洞の」といった意味を持ち、リトアニア語の dubus(「深い、空洞の」)、古代教会スラヴ語の duno(「底、基盤」)、ウェールズ語の dwfn(「深い」)、古アイルランド語の domun(「世界」)など、さまざまな言語で関連する意味を持つ語が派生しています。これらは「底」から「基盤」、「地面」、「世界」へと意味が発展していった結果です。

14世紀初頭には、「前方から測って下方向に類似した広がりを持つ」という意味でも使われるようになり、14世紀後半には「音が低い、重い」という意味、さらに色に対して「濃い」という形容詞としても使われるようになりました。1200年頃からは、人に対して「洞察力のある、鋭い頭脳を持つ」といった意味でも用いられるようになりました。1560年代には、「負債などに密接に関与している、非常に進んでいる」という意味の比喩表現としても使われるようになりました。

Deep pocket(深い懐事情)という富の比喩表現は1951年から使われています。また、go off the deep end(深みにはまる、自制を失う)は1921年に記録されたスラングで、おそらくプールの深い部分を指しており、水面にいる人が底に手が届かなくなることから来ていると考えられます。1530年代には、Deep waters(深い水)が「安心や安全を超えた過剰な状態」を表す比喩として使われるようになりました。

3D映画が登場し、talkies(トーキー)以来の大ブームになると予想されていたとき、それらは deepies(ディーピーズ)と呼ばれるようになりました(1953年)。

古英語のald(アングリア語)、eald(西サクソン語、ケント語)「古風な、古代の起源を持つ、古代に属する、原始的な;長い間存在または使用されている;通常の寿命の終わりに近い;年長の、成熟した、経験豊富な」は、原始ゲルマン語の*althaz「成長した、成人」(古フリジア語のald、ゴート語のalþeis、オランダ語のoud、ドイツ語のaltも同源)から来ており、もともとは「成長する、養う」を意味する動詞の過去分詞幹で、ゴート語のalan「成長する」、古ノルド語のala「養う」と比較される。これはPIE語根*al-(2)「成長する、養う」から派生した。元の古英語の母音はスコットランド語のauld、またaldermanにも残っている。元の比較級と最上級(elder, eldest)は特定の使用において保持されている。

通常のPIE語根は*sen-senior(形容詞)を参照)。いくつかのインド・ヨーロッパ語族は「古い」(若いに対して)と「古い」(新しいに対して)の言葉を区別し、一部は古い物に対してではなく老齢の人に対する別の言葉を持っている。ラテン語のsenexは主に人間などの老齢の生き物に使用され、vetus(文字通り「多くの年を持つ」)は無生物に使用された。ギリシャ語のgeraiosは主に人間に使用され、palaiosは物に主に使用され、人間には軽蔑的な意味でのみ使用された。ギリシャ語にはarkhaios(文字通り「始まりに属する」)もあり、フランス語のancien(主に「昔のもの」を指す)と平行している。

古英語にはfyrn「古代の」もあり、これは古英語のfeor「遠い、離れた」(farを参照)に関連しており、ゴート語のfairneis、古ノルド語のforn「古い、古代の、昔の」、古高ドイツ語のfirni「古い、経験豊富な」と比較される。

「指定された年齢の」(three days old)という意味は遅い古英語から。 「二つ以上の発展段階や時間の期間の中で、より早いまたは最初のものに関する、または特有の」という意味は遅い古英語から。強調としての「大きい、高い」は15世紀中頃からで、現在では他の形容詞に続くもの(gay old timegood old Charlie Brown)のみとなった。名詞として「年老いた人々」は12世紀から。Of old「古い時代の」は14世紀後期から。

Old age「高齢の期間」は14世紀初期から。Old Testamentは14世紀中期から証明されている(遅い古英語ではold lawだった)。Old lady「妻、母」は1775年頃から証明されている(しかし、古英語のseo ealde hlæfdige「未亡人」を比較)。Old man「長寿の男性」は遅い古英語からで、「夫、父、上司」の意味は1854年から、以前(1830年)は「指揮官」を指す軍事スラングだった;old boyは1600年頃から親しみを込めた呼びかけとして使われた。Old days「昔の時代」は遅い古英語からで、old time「過ぎ去った時代」は14世紀後期から;good old days「現在よりも良いと考えられる昔の時代」は1670年代から時には皮肉的に使われた。Old Light(形容詞)、宗教において「古い信仰や原則を支持する」は1819年から。

広告

world 」の使い方の傾向

統計グラフは books.google.com/ngrams/ から作成されています。Nグラムは信頼性に欠ける可能性があります。

world」を共有する

翻訳はAIによって生成されました。元のページをクリックしてください: Etymology, origin and meaning of world

広告
みんなの検索ランキング
広告