광고

*ghos-ti-

손님; 주인; 외국인

*ghos-ti- 어원

*ghos-ti-

프로토-인도유럽어 어근으로 "낯선 사람, 손님, 주인"을 의미하며, 정확하게는 "상호 환대 의무가 있는 사람"을 나타내며, 고대 인도유럽 사회에서 "상호 교환 관계가 매우 중요했다" [Watkins]. 그러나 낯선 사람이 손님뿐만 아니라 잠재적 적이기도 하므로, 이 단어는 두 갈래 길을 가진다.

The word ghos-ti- was thus the central expression of the guest-host relationship, a mutual exchange relationship highly important to ancient Indo-European society. A guest-friendship was a bond of trust between two people that was accompanied by ritualized gift-giving and created an obligation of mutual hospitality and friendship that, once established, could continue in perpetuity and be renewed years later by the same parties or their descendants. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]
이 단어 ghos-ti-는 따라서 손님-주인 관계의 중심 표현이었으며, 고대 인도유럽 사회에서 매우 중요했던 상호 교환 관계였다. 손님-우정은 두 사람 간의 신뢰의 유대였으며, 의례화된 선물 증여가 동반되어 상호 환대와 우정의 의무를 창출하였고, 한 번 설정되면 영속적으로 지속될 수 있으며, 같은 당사자 또는 그 후손에 의해 수년 후에 갱신될 수 있었다. [Calvert Watkins, "American Heritage Dictionary of Indo-European Roots"]

다음 단어들의 전부 또는 일부를 형성한다: Euxine; guest; hospice; hospitable; hospital; hospitality; hospodar; host (n.1) "손님을 받는 사람;" host (n.2) "대다수;" hostage; hostel; hostile; hostility; hostler; hotel; Xenia; xeno-; xenon.

그 존재의 증거는 다음과 같으며: 그리스어 xenos "손님, 주인, 낯선 사람;" 라틴어 hostis, 초기 사용에서는 "낯선 사람," 고전적 사용에서는 "적," hospes "주인;" 고대 슬라브어 gosti "손님, 친구," gospodi "주인, 마스터;" 고대 영어 gæst, "우연히 오는 사람, 낯선 사람."

연결된 항목:

흑해의 고대 이름으로, 라틴어 Pontus Euxinus에서 유래되었으며, 이는 그리스어 Pontos Euxenios에서 비롯된 것으로, 문자 그대로 "환대하는 바다"라는 의미입니다. 이는 Pontos Axeinos 즉 "불친절한 바다"를 완곡하게 표현한 것입니다. 여기서 eu-는 "좋은, 잘"을 뜻하고 (자세한 내용은 eu- 참조), xenos는 "주인, 손님, 낯선 사람"을 의미합니다. 이는 인도유럽어족의 뿌리 *ghos-ti-에서 유래된 것입니다.

Room에 따르면, 고대 페르시아어로 이 바다의 이름은 akhshaena였으며, 이는 문자 그대로 "어두운"이라는 의미입니다. 아마도 이는 갑작스럽고 위험한 폭풍우로 인해 바다가 항해자들에게 위험하게 변하고, 그 표면을 어둡게 만드는 것에서 유래했을 것입니다. 또는 바다의 깊고 상대적으로 생명력이 없는 물의 색깔을 가리키는 것일 수도 있습니다. 그리스인들은 이를 번역하지 않고 Pontos Axeinos라고 불렀고, 이는 비슷한 발음을 가진 그리스어 단어 axenos 즉 "불친절한"으로 해석되었습니다. 따라서 현대 영어 이름은 고대 페르시아어 이름을 반영했을 가능성이 있습니다.

고대 영어 gæst, giest (앵글로색슨어 gest)는 "우연히 온 손님, 불청객, 낯선 사람"이라는 의미로, 이는 원시 게르만어 *gastiz에서 유래했습니다. 이 단어는 고대 프리지아어 jest, 네덜란드어 gast, 독일어 Gast, 고딕어 gasts와 같은 단어들과도 관련이 있으며, 원래는 "낯선 사람"이라는 의미였습니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *ghos-ti-에서 유래했으며, 이는 "낯선 사람, 손님, 주인"을 의미했습니다. 이 뿌리는 라틴어 hostis와도 연결되는데, 초기에는 "낯선 사람"을 의미했으나 고전 시대에는 "적"을 의미하게 되었습니다. Watkins에 따르면, 이 뿌리의 본래 의미는 "상호 환대의 의무를 가진 사람"이었을 가능성이 큽니다.

철자 변화는 고대 노르드어 동족 단어 gestr의 영향을 받았으며, 고대 영어에서 현대 영어로 변천하는 과정에서 보통의 발음 변화가 적용되었다면 현대 영어에서는 *yest가 되었을 것입니다. "돈을 받고 대접받는 손님"이라는 의미는 13세기 후반부터 나타났습니다. 고대 영어에는 cuma라는 단어도 있었는데, 이는 "낯선 사람, 손님"을 의미하며, 문자 그대로는 "오는 사람"이라는 뜻입니다. "마음껏 하세요"라는 의미의 be my guest라는 표현은 1955년에 처음 기록되었습니다.

광고

*ghos-ti- 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of *ghos-ti-

광고
인기 검색어
광고