광고

paste

반죽; 접착제; 페이스트

paste 어원

paste(n.)

약 1300년경 (12세기 중반부터 성씨로 사용됨), "빵이나 페이스트리 제작을 위한 반죽"이라는 의미로 사용되었어요. 이는 고대 프랑스어 paste에서 유래했으며, 이 단어는 13세기에는 "반죽, 페이스트리"를 의미했죠. 현대 프랑스어에서는 pâte라고 해요. 이 단어는 후기 라틴어 pasta에서 왔으며, 이 라틴어는 "반죽, 페이스트리 케이크, 반죽"을 뜻했어요 (자세한 내용은 pasta를 참고하세요). "접착제 혼합물, 반죽을 사용한 석고 밀봉제"라는 의미는 약 1400년경부터 사용되었고, "액체가 되지 않을 정도로 부드럽지만 촉촉한 혼합물"이라는 더 넓은 의미는 약 1600년경에 나타났어요. 또한, 1660년대에는 연마된 석영 등으로 만든 무거운 유리 종류를 가리키는 데 사용되었는데, 이는 보석을 모방하는 데 자주 사용되었죠.

paste(v.1)

1560년대에는 "풀이나 시멘트로 붙이다"라는 의미로 사용되었고, 이는 paste (명사)에서 유래되었습니다. "풀을 바르다, 풀로 덮다"라는 의미는 1600년경부터 나타났습니다. 중세 영어에서는 pasten이라는 단어가 "풀을 만들어내다; 페이스트리에 구워내다"라는 뜻으로 사용되었습니다. 관련된 단어로는 Pasted (붙인), pasting (붙이는)가 있습니다.

paste(v.2)

"hit hard"는 1846년경에 등장했으며, 아마도 baste "때리다" (참고: lambaste)의 변형으로, paste (명사 1)의 어떤 의미에 영향을 받아 만들어졌을 가능성이 있습니다. 관련된 단어로는 Pastedpasting이 있습니다.

연결된 항목:

1630년대에 처음 사용된 것으로 보이며, baste "때리다" (참조 baste (v.3))에서 유래한 것 같습니다. 그리고 불명확한 동사 lam "때리다, 절름거리게 하다"나 관련된 엘리자베스 시대 명사 lam "강한 타격" (1540년대 lambskin에 대한 말장난에서 암시됨)와 연결될 수 있습니다. 이전의 lamback "때리다, 구타하다" (1580년대, 고전 희곡에서 사용됨)와 비교해 보세요. 1600년경 사전에서는 라틴어 defustare를 "타격으로 절름거리게 하거나 구타하다"로 정의하고 있습니다. 관련된 단어로는 Lambasted (구타당한), lambasting (구타하는 행위)가 있습니다.

1874년부터 스파게티, 마카로니 등 이탈리아 반죽 기반 음식의 일반적인 이름으로 사용되었지만, 영어에서는 제2차 세계대전 이후에야 널리 퍼졌습니다. 이 단어는 이탈리아어 pasta에서 유래되었고, 이는 후기 라틴어 pasta에서 "반죽, 페이스트리 케이크, 반죽"을 의미하는 단어로, 다시 그리스어 pasta에서 "보리 죽"을 뜻하는 단어에서 유래되었습니다. 아마도 원래는 "소금에 절인 음식 덩어리"라는 의미였을 것입니다. 이는 중성 복수형 pastos (형용사) "뿌려진, 소금에 절인"에서 유래되었고, 이는 passein "뿌리다"에서 파생되었으며, 궁극적으로 인도유럽조어 *kwet- "흔들다" (참조: quash)에서 유래되었습니다.

광고

paste 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

paste 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of paste

광고
인기 검색어
광고