광고

redemptioner

구속받는 사람; 계약 노동자; 해방된 사람

redemptioner 어원

redemptioner(n.)

"구속되거나 자유롭게 될 수 있는 사람," 특히 미국 역사에서는 "계약 농노"를 의미하며, 1775년 redemption + -er (1)에서 유래되었습니다.

REDEMPTIONER. One who redeems himself or purchases his release from debt or obligation to the master of a ship by his services; or one whose services are sold to pay the expenses of his passage to America. [Webster, 1830]
REDEMPTIONER. 자신을 구속하거나 자신의 서비스를 통해 선장의 빚이나 의무에서 벗어나게 하거나, 자신의 서비스를 팔아 미국으로 가는 비용을 지불하는 사람. [Webster, 1830]

연결된 항목:

14세기 중반, redemcioun, "죄에서의 구원"이라는 의미로, 고대 프랑스어 redemcion (12세기)와 라틴어 redemptionem (주격 redemptio) "되사기, 석방, 몸값 지불" (또한 "뇌물")에서 유래, redimere "구속하다, 되사다"의 과거 분사 어간에서 파생된 명사, red- "뒤로" (참조 re-) + emere "취하다, 사다, 얻다, 조달하다" (PIE 어근 *em- "취하다, 분배하다"에서 유래).

-d-는 고대 라틴어에서 모음 앞에서 re-의 형태로 red-를 사용하는 습관에서 유래, 이는 redact, redolent, redundant에서도 보존됨. "석방, 재구매, 구원"의 일반적인 의미는 15세기 후반부터, 상업적 의미는 15세기 후반부터 Year of Redemption이 "Anno Domini"로 사용된 것에서 1510년대부터. 머시안 찬송가에서는 라틴어 redemptionem이 고대 영어 alesnisse로 주석됨.

영어에서 -or는 주로 라틴어에서 유래된 에이전트 명사 접미사로 사용됩니다. 고유한 영어 단어에서는 고대 영어 -ere (고대 노섬브리아어에서는 -are)의 형태를 나타내며, 이는 '무엇을 하는 사람'이라는 의미로, 원시 게르만어 *-ari에서 유래되었습니다. 이와 유사한 형태는 독일어 -er, 스웨덴어 -are, 덴마크어 -ere 등에서도 찾아볼 수 있습니다. 어떤 학자들은 이 어근이 라틴어 -arius와 동일하거나, 라틴어에서 차용된 것이라고 주장하기도 합니다 (자세한 내용은 -ary를 참고하세요).

일반적으로 독일계 고유 단어와 함께 사용됩니다. 그러나 라틴어에서 유래된 단어의 경우, 라틴어 과거 분사 어간에서 파생된 동사들 (특히 -ate로 끝나는 동사들)은 보통 라틴어 접미사 -or를 사용합니다. 프랑스를 거쳐 영어로 들어온 라틴어 동사들 (예: governor)도 마찬가지입니다. 하지만 예외적인 경우도 많습니다. 예를 들어, eraser, laborer, promoter, deserter와 같은 단어들은 라틴어에서 영어로 변형된 경우가 있으며, sailor, bachelor와 같은 단어들은 중세 후기에 영어로 정착된 예외적인 형태입니다.

법률 용어에서 -or-ee를 사용하여 행위자와 수혜자를 구분하는 관습은 -or 접미사에 전문적인 뉘앙스를 부여했습니다. 이 덕분에 전문적인 의미와 비전문적인 의미를 모두 지닌 단어들 (예: advisor/adviser, conductor/conducter, incubator/incubater, elevator/elevater>)에서 두 가지 형태를 모두 사용하는 데 유용하게 쓰이고 있습니다.

    광고

    redemptioner 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    redemptioner 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of redemptioner

    광고
    인기 검색어
    광고