광고

tapster

술을 따르는 사람; 주점 여주인; 바의 종업원

tapster 어원

tapster(n.)

“주류를 따르는 사람, 맥주를 따르고 판매하는 사람, 선술집 주인”이라는 의미의 중세 영어 tappester는 특히 “여성 주점 직원, 바매니저, 선술집 주인”을 뜻했습니다. 이는 고대 영어 tæppestre에서 유래했으며, “여성 주점 주인, 여관의 호스티스, 주류를 따르는 여성”이라는 의미를 가지고 있었습니다. 이 단어는 tæppere의 여성형으로, tæppa “tap” (자세한 내용은 tap (n.1) 참조) + 여성 접미사 -ster로 구성되어 있습니다.

이 단어에서 성별 구분은 15세기까지 사라졌고, 1630년대에는 다시 여성형으로 변화된 tapstress가 사용된 기록이 있습니다. Nashe는 1590년대에 거친 언어를 언급하며 tapsterly (형용사)를 사용했습니다.

연결된 항목:

[stopper] 중세 영어 tappe "액체를 그릴 수 있는 수도꼭지, 액체의 흐름을 통제하는 빈 또는 튜브형 플러그," 고대 영어 tæppa에서 유래, 프로토 게르만어 *tappon (중세 네덜란드어 tappe, 네덜란드어 tap, 고대 고지 독일어 zapfo, 독일어 Zapfe의 출처). Boutkan은 IE 어원론을 제공하지 않음.

아마도 원래는 통을 위한 가늘고 긴 원통형 핀였으며, 이후 그린 후 액체를 뽑아내기 위해 굴착된 형태였던 것으로 보인다; spigot의 의미 발전과 비교.

표현 on tap "사용 준비 완료, 그릴 수 있고 제공될 준비가 된"은 15세기 후반부터 기록됨. Tap-wrench, 탭을 작동시키는 도구를 돌리는 데 사용되는 도구는 1815년부터 입증됨.

또한 tap-house, 즉 "술집, 주점"이라는 의미로, 약 1500년경에 사용되기 시작했습니다. 이는 tap (명사 1)과 house (명사)에서 유래되었습니다. 중세 영어에서는 이와 같은 의미로 tapstri (약 1400년경, tappester에서 유래; tapster 참조)라는 단어도 사용되었고, 또한 tapperi (15세기 후반)라는 표현도 있었으며, 이는 tapper (명사 1)에서 유래되었습니다.

고대 영어 -istre는 원시 게르만어 *-istrijon에서 유래된 것으로, 여성형 행위자 접미사로 남성형 -ere (참조: -er (1))에 해당합니다. 중세 영어에서도 성별에 관계없이 "…하는 사람"이라는 의미의 행위 명사를 만드는 데 사용되었습니다.

성별에 구애받지 않는 행위자 명사 사용은 원래 여성형 접미사의 더 넓은 적용으로, 잉글랜드 북부에서 시작된 것으로 보입니다. 그러나 언어학자들 사이에서는 이것이 Webster, Baxter, Brewster 등과 같은 성씨에서 나타나는 직조 및 제빵 산업의 여성 지배를 나타내는 것인지에 대해 의견이 분분합니다. (현대 영어의 spinster는 아마도 원래 여성형 접미사를 가졌을 것입니다.) Dempster에 대해서는 deem (동사)를 참조하세요.

또한 whitester "천을 표백하는 사람," kempster (약 1400년; Halliwell는 kembster로 표기) "양털을 청소하는 여성"과 비교해 보세요. Chaucer의 chidester는 "화난 여성"을 의미하며 ("상스러운 여성"이라는 표현은 17세기에도 scoldster로 존재했습니다). Piers Plowman (14세기 후반)에는 waferster "와플을 굽거나 파는 여성"이 등장합니다. 약 1400년의 시편에는 yongling tabourester "소녀 드러머" (라틴어 puellarum tympanistriarum에 해당)가 기록되어 있습니다.

중세 영어의 shepster (14세기 후반) "재단사, 여성 재단사," 즉 "형태를 만드는 사람"과 sleestere (15세기 중반) "살인자, 여성 살인자" ("죽이는 사람"이라는 의미의 slay-ster)도 비교해 보세요. Sewster "재봉사" (중세 영어 seuestre, 13세기 후반 성씨로도 사용되었으며 남성에게도 사용됨)는 Jonson의 작품에서도 등장하지만 17세기 이후에는 거의 사용되지 않거나 지방 방언으로 남아 있었습니다.

현대 영어에서는 이 접미사가 gamester (참조: gamer), roadster, punster, rodster "낚시꾼," throwster "도박꾼" 등과 같은 파생 명사를 만드는 데 여전히 활발하게 사용되고 있습니다. 하지만 성별에 대한 인식은 여전히 존재합니다. Thackeray (1850년)는 유머러스하게 spokester "여성 연설자 또는 대변인"이라는 표현을 사용했습니다. Tonguester "수다스럽고 말이 많은 사람"은 아마도 1871년에 만들어진 신조어로 보입니다. 1935년 American Speech에서는 "가수들은 이제 tunesters가 되어 버지와 기타 오락을 위한 광고 작가들에게 고용되고 있다"고 보도했습니다. 1798년의 도둑 용어 사전에는 yapster "개"라는 항목이 수록되어 있습니다.

    광고

    tapster 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    tapster 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tapster

    광고
    인기 검색어
    광고