Publicidade

Significado de agape

amor fraternal; caridade; admiração profunda

Etimologia e História de agape

agape(n.)

Por volta de 1600, a palavra veio do grego agapē, que significa "amor fraternal, caridade." No contexto eclesiástico, era usada para descrever "o amor de Deus pelo homem e o amor do homem por Deus." Essa formação é tardia e predominantemente cristã, derivada do verbo agapan, que significa "saudar com afeto, receber com amizade; gostar, amar," e sua origem é incerta. Às vezes, é explicada como *aga-pa-, que poderia ser interpretada como "proteger grandemente," com o prefixo intensificador aga-. "O uso cristão pode ter sido influenciado pelo hebraico 'ahaba, que também significa 'amor'" [Beekes].

No plural, Agape era utilizado pelos primeiros cristãos para se referir ao seu "banquete de amor," uma refeição comunitária realizada em conexão com a Ceia do Senhor. "A perda do caráter original desses encontros e o surgimento de abusos levaram à proibição deles nos edifícios da igreja. No século IV, foram separados da Ceia do Senhor e gradualmente deixaram de ser praticados" [Century Dictionary]. Hoje, a palavra é frequentemente usada em um sentido mais simples, referindo-se ao "amor cristão" (1856), muitas vezes contrastado com eros, que designa o "amor carnal ou sensual."

agape(adv.)

"com a boca bem aberta" (como em admiração), década de 1660, de a- (1) + gape (v.).

Entradas relacionadas

Deus do amor, final do século XIV, vem do grego eros (plural erotes), que significa "deus ou personificação do amor; amor (carnal)." A origem é incerta, mas está ligado a eran, eramai, erasthai, que significam "desejar." Beekes sugere que pode ser de origem pré-grega.

O sentido freudiano de "impulso de autopreservação e prazer sexual" surgiu em 1922. No grego antigo, havia quatro formas de amor: erao, que significa "estar apaixonado, desejar apaixonadamente ou sexualmente;" phileo, que é "ter afeto por;" agapao, que significa "ter consideração por, estar contente com;" e stergo, usado especialmente para descrever o amor entre pais e filhos ou entre um governante e seus súditos.

No início do século XIII, a palavra pode ter vindo de um termo em inglês antigo que não foi registrado ou do nórdico antigo gapa, que significa "abrir a boca amplamente, bocejar" (veja gap (n.)). Relacionado: Gaped; gaping.

To gape is in this connection to look with open mouth, and hence with the bumpkin's idle curiosity, listlessness, or ignorant wonder; one may gape at a single thing, or only gape about. [Century Dictionary]
No contexto, gape significa olhar com a boca aberta, e, por isso, pode transmitir a curiosidade ociosa de um caipira, apatia ou admiração ingênua; alguém pode bocejar diante de uma única coisa ou apenas ficar bocejando ao redor. [Century Dictionary]

Como substantivo, "ato de abrir a boca", a partir da década de 1530.

prefixo ou partícula inseparável, um conglomerado de vários elementos germânicos e latinos.

Em palavras derivadas do inglês antigo, comumente representa o inglês antigo an "on, in, into" (veja on (prep.)), como em alive, above, asleep, aback, abroad, afoot, ashore, ahead, abed, aside, obsoleto arank "in rank and file," athree (adv.) "into three parts," etc. Neste uso, forma adjetivos e advérbios a partir de substantivos, com a noção de "em, em; engajado em," e é idêntico a a (2).

Também pode representar o inglês médio of (prep.) "off, from," como em anew, afresh, akin, abreast. Ou pode ser uma forma reduzida do prefixo do particípio passado do inglês antigo ge-, como em aware.

Ou pode ser o intensivo do inglês antigo a-, originalmente ar- (cognato com o alemão er- e provavelmente implicando originalmente "movimento para longe de"), como em abide, arise, awake, ashamed, marcando um verbo como momentâneo, um único evento. Tais palavras às vezes foram reformuladas no início do inglês moderno como se o prefixo fosse latino (accursed, allay, affright).

Em palavras de línguas românicas, muitas vezes representa formas reduzidas do latim ad "to, toward; for" (veja ad-), ou ab "from, away, off" (veja ab-); ambos, por volta do século 7, haviam sido reduzidos a a no ancestral do francês antigo. Em alguns casos, representa o latim ex.

[I]t naturally happened that all these a- prefixes were at length confusedly lumped together in idea, and the resultant a- looked upon as vaguely intensive, rhetorical, euphonic, or even archaic, and wholly otiose. [OED, 1989]
[I]sso naturalmente aconteceu que todos esses prefixos a- foram finalmente confundidos em ideia, e o resultante a- foi visto como vagamente intensivo, retórico, eufônico, ou até mesmo arcaico, e totalmente ocioso. [OED, 1989]
    Publicidade

    Tendências de " agape "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "agape"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of agape

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "agape"
    Publicidade