Publicidade

Significado de another

outro; outra pessoa ou coisa; um segundo de dois

Etimologia e História de another

another(pron., adv.)

"não este, não o mesmo; alguém ou algo diferente," início do século XIII, uma contração de an other (veja an + other). No inglês antigo, usava-se simplesmente oþer. Originalmente significava "um segundo de dois." O pronome recíproco composto one another é atestado na década de 1520.

Entradas relacionadas

O artigo indefinido antes de palavras que começam com vogais, a partir do século XII, vem do inglês antigo an (com uma vogal longa), que significava "um; único". Esse termo também era usado como prefixo, indicando "único" ou "solitário", como em anboren ("filho único"), anhorn ("unicórnio") e anspræce ("falando como um só"). Para entender como essa palavra se diferenciou de one, consulte essa referência. Além disso, veja a, que é a forma mais antiga e completa deste artigo.

Em outras línguas europeias, a identidade entre o artigo indefinido e a palavra para "um" é mantida de forma clara (como no francês un, alemão ein, etc.). No inglês antigo, não havia artigos indefinidos. Por exemplo, a frase He was a good man em inglês antigo seria he wæs god man.

Nos textos de Shakespeare e outros, an pode aparecer como uma palavra que introduz uma oração condicional ou de comparação. Nesse caso, é uma forma reduzida de and, usada de maneira arcaica para significar "se" (um uso atestado pela primeira vez no final do século XII), especialmente antes de it.

O inglês antigo oþer significava "segundo, o segundo de dois; adicional, mais" (adjetivo), e também era usado como pronome, "um dos dois; uma pessoa ou coisa diferente daquela em vista". Essa palavra vem do proto-germânico *anthera-, que é a origem de palavras semelhantes em outras línguas germânicas, como o antigo saxão athar, o antigo frísio other, o antigo nórdico annarr, o médio holandês e holandês ander, o antigo alto alemão andar, o alemão ander e o gótico anþar, todas com o significado de "segundo, outro".

Essas palavras têm origem na língua proto-indo-europeia (PIE) *an-tero-, que deu origem ao lituano antras e ao antigo prussiano anters, ambos significando "outro, segundo". Essa forma pode ser uma variação de *al-tero-, que significa "o outro de dois" e é a raiz do latim alter. Essa expressão vem da raiz *al-, que significa "além", combinada com o sufixo comparativo adjetival *-tero-. Outra possibilidade é que o primeiro elemento fosse o pronome *eno- ou *ono- [Boutkan]. As formas em inglês antigo, saxão antigo e frísio antigo mostram "uma perda normal do 'n' antes de fricativas" [Barnhart].

No inglês moderno, o sentido de "segundo" foi separado dessa palavra para evitar ambiguidades, sendo substituído por second (adjetivo), que vem do latim. O alemão também seguiu esse caminho, usando zweiter, derivado de zwei, que significa "dois". No escandinavo, no entanto, o segundo andar ainda é considerado o "outro" andar, como em sueco andra e dinamarquês anden. É interessante notar a comparação com o inglês antigo oþergeara, que significava "próximo ano".

Como advérbio, oþer passou a significar "em segundo lugar" (no final do inglês antigo), "caso contrário" (cerca de 1200) e "além disso" (meados do século 14).

A expressão The other woman, que se refere a "uma mulher com quem um homem inicia um romance enquanto já está comprometido", surgiu em 1855. Já The other day originalmente (no final do inglês antigo) significava "no dia seguinte"; depois (cerca de 1300) passou a significar "ontem"; e atualmente, de forma mais solta, é usada para se referir a "um ou dois dias atrás" (início do século 15). O Dicionário Oxford de Inglês (OED) observa que the other place era um eufemismo para o Inferno ou "Oxford visto de Cambridge (e vice-versa)". A expressão other half, referindo-se a pessoas ricas ou pobres, é registrada a partir de cerca de 1600.

La moitié du monde ne sçayt comment l'aultre vit. [Rabelais, "Pantagruel," 1532]
Halfe the world knowes not how the other halfe li[v]es. [George Herbert, "Outlandish Proverbs," 1640]

A palavra se formou a partir da divisão incorreta de another, como em a nother (veja N para outros exemplos), por volta de 1300. Entre os séculos 14 e 16, no nother às vezes aparece como uma divisão errada de none other ou talvez como uma negação enfática; o inglês antigo tinha noðer como uma contração de ne oðer, que significa "nenhum outro." Assim, o inglês médio nother-gates (adv.) significa "de outra forma não" (por volta de 1300).

    Publicidade

    Tendências de " another "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "another"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of another

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade