Publicidade

Significado de apprehension

compreensão; apreensão; medo

Etimologia e História de apprehension

apprehension(n.)

No final do século XIV, a palavra significava "percepção, compreensão." Ela veio do francês antigo apreension, que se traduz como "compreensão, algo aprendido," ou diretamente do latim apprehensionem (no nominativo, apprehensio), que significa "ato de apreender, entender." Essa palavra é um substantivo formado a partir do particípio passado de apprehendere, que quer dizer "agarrar, compreender," tanto fisicamente quanto mentalmente. A origem está em ad, que significa "para" (veja ad-), combinado com prehendere, que significa "agarrar." Essa última parte é um composto de prae-, que significa "antes" (veja pre-), e -hendere, que vem da raiz proto-indo-europeia *ghend-, que significa "agarrar, tomar."

O sentido de "apreensão por parte da autoridade" surgiu na década de 1570. Já a acepção de "antecipação" (geralmente com uma conotação de medo), ou "medo do futuro," apareceu por volta de 1600.

Entradas relacionadas

"uma interpretação errada, uma compreensão equivocada do significado de (alguém) ou de um fato," década de 1620; vem de mis- (1) "mal, errado" + apprehension. Relacionado: Misapprehensive.

Esse elemento formador de palavras expressa direção para ou em adição a algo, vindo do latim ad, que significa "para, em direção a" no espaço ou no tempo; também pode ser entendido como "em relação a" ou "com respeito a". Como prefixo, às vezes é apenas enfático e tem sua origem na raiz proto-indo-europeia *ad-, que também significa "para, perto de, em".

No inglês, foi simplificado para a- antes de sc-, sp- e st-; modificado para ac- antes de muitas consoantes e, em seguida, reescrito como af-, ag-, al-, etc., em conformidade com a consoante seguinte (como em affection, aggression). Também é interessante comparar com ap- (1).

No francês antigo, foi reduzido para a- em todos os casos (uma evolução que já estava em andamento no latim merovíngio). No entanto, o francês reformulou suas formas escritas com base no modelo latino no século 14, e o inglês fez o mesmo no século 15 nas palavras que havia adotado do francês antigo. Em muitos casos, a pronúncia acompanhou essa mudança.

Uma correção excessiva no final da Idade Média, tanto no francês quanto no inglês, "restaurou" o -d- ou uma consoante dobrada em algumas palavras que nunca tiveram essa forma (accursed, afford). Esse processo foi mais longe na Inglaterra do que na França (onde o vernáculo às vezes resistia ao pedantismo), resultando em palavras inglesas como adjourn, advance, address, advertisement (em francês moderno, ajourner, avancer, adresser, avertissement). Na formação de palavras moderna, às vezes ad- e ab- são vistas como opostas, mas isso não era o caso no latim clássico.

Publicidade

Tendências de " apprehension "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "apprehension"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of apprehension

Publicidade
Tendências
Publicidade