Publicidade

Significado de faucet

torneira; bico de água; válvula

Etimologia e História de faucet

faucet(n.)

Por volta de 1400, a palavra vem do francês antigo fausset (século 14), que significa "brecha, bico, tampão, pino (de um barril)". Sua origem é incerta; pode ser um diminutivo do latim faux ou fauces, que se referem à "parte superior da garganta, faringe, esôfago". Embora não esteja no dicionário de Watkins, Barnhart, Gamillscheg e outros sugerem que a palavra francesa antiga pode vir de fausser, que significa "danificar, quebrar, invadir", derivada do latim tardio falsare (veja false).

Spigot and faucet era o nome de um tipo antigo de torneira para barris ou tonéis. Era composto por um tubo oco e afunilado, que era inserido no barril pela extremidade mais estreita, e um parafuso no tubo que controlava o fluxo do líquido. Na verdade, parece que o spigot era o tubo e o faucet era o parafuso, mas com o tempo os significados se fundiram ou se inverteram. O Dicionário Oxford de Inglês (OED) informa que faucet é agora a palavra comum no inglês americano para todo o aparelho.

Entradas relacionadas

No final do inglês antigo, a palavra significava "intencionalmente falsa, mentirosa." No contexto religioso, referia-se a algo "não da verdadeira fé, em desacordo com as doutrinas cristãs." A origem é do francês antigo fals, faus, que significa "falso, enganoso; incorreto, equivocado; traiçoeiro, desonesto" (século 12, em francês moderno faux). Essa palavra vem do latim falsus, que quer dizer "enganoso, fingido, desonesto, ilusório," além de "enganado, errôneo, equivocado," sendo o particípio passado de fallere, que significa "enganar, decepcionar." A origem deste verbo é incerta (veja fail (v.)).

A partir de cerca de 1200, a palavra passou a ser usada para descrever algo "enganoso, desleal, traiçoeiro; não genuíno." No início do século 14, adquiriu o sentido de "contrário ao fato ou à razão, errôneo, incorreto." A palavra foi adotada em outras línguas germânicas, como o alemão falsch, o holandês valsch, o frísio antigo falsk e o dinamarquês falsk. No entanto, apenas em inglês a conotação ativa de "enganoso" (um sentido secundário em latim) se tornou predominante.

False alarm (falso alarme) é registrado a partir da década de 1570. False step (passo em falso) data de 1700 e traduz o francês faux pas (gafe). A expressão bear false witness (dar falso testemunho) é atestada desde meados do século 13. False prophet (falso profeta), que se refere a alguém que profetiza sem autorização divina ou por influência de espíritos malignos, é documentado desde o final do século 13. O termo do esporte false start (largada falsa) é registrado em 1850.

No final do século XIV, a palavra suffocacioun surgiu, significando "obstrução da respiração, sufocamento." Ela vem do francês antigo suffocation, suffocacion e é derivada diretamente do latim suffocationem (no nominativo suffocatio), que significa "um sufocamento, estrangulamento." É um substantivo que descreve a ação de sufocar, formado a partir do particípio passado de suffocare, que quer dizer "sufocar, estrangular, asfixiar." Originalmente, o verbo tinha o sentido de "estreitar," vindo de sub, que significa "de baixo para cima" (veja sub-), e fauces (no plural), que se refere à "garganta, entrada estreita" (consulte faucet).

    Publicidade

    Tendências de " faucet "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "faucet"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of faucet

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade