Publicidade

Significado de gift

presente; doação; talento

Etimologia e História de gift

gift(n.)

No meio do século XIII, a palavra "gift" significava "aquilo que é dado" (por volta de 1100, já aparecendo em sobrenomes). Sua origem é escandinava, possivelmente do antigo nórdico gift ou gipt, que significa "presente" ou "boa sorte". Isso vem do proto-germânico *geftiz, que também deu origem ao antigo saxão gift, ao antigo frísio jefte, ao médio holandês ghifte (todos significando "presente") e ao alemão Mitgift (que significa "dote"). A raiz da palavra é *geb-, que significa "dar", e vem da raiz proto-indo-europeia *ghabh-, que significa "dar ou receber". Para o uso em alemão Gift, em holandês, dinamarquês e sueco gift como "veneno", veja poison (substantivo).

A partir de cerca de 1300, "gift" passou a ser usado no sentido de "talento natural", como algo que é concedido. Isso pode ter surgido da ideia anterior de "inspiração" ou "poder milagrosamente concedido" (final do século XII), como no dom de línguas mencionado na Bíblia. O cognato em inglês antigo, gift, é encontrado apenas no contexto de "preço de noiva" ou "presente de casamento" (dado pelo noivo), o que explica a forma gifta (plural) como "casamento" ou "núpcias". O termo em inglês antigo para "ato de dar" ou "presente" era giefu, que está relacionado ao antigo nórdico. A ideia de "talento natural" se consolidou por volta de 1300, possivelmente derivada da noção anterior de "inspiração" (final do século XII). A expressão proverbial gift horse era originalmente given horse:

No man ought to looke a geuen hors in the mouth. [Heywood, 1546]
Nenhum homem deve olhar um cavalo dado na boca. [Heywood, 1546]

A forma moderna da expressão pode ter surgido na obra "Hudibras" de Butler (1663), onde o rigor do iâmbico tetramétrico exigia uma frase mais curta:

He ne'er consider'd it, as loth
To look a Gift-horse in the mouth.
Ele nunca considerou isso, relutante
Em olhar um cavalo dado na boca.

gift(v.)

"conceder um presente," século 16, derivado de gift (substantivo). Relacionado: Gifted; gifting.

Entradas relacionadas

"talentoso, dotado pela natureza com alguma habilidade ou poder," década de 1640, adjetivo no particípio passado de gift (v.). Relacionado: Giftedness.

Por volta de 1200, poisoun se referia a "uma poção ou substância mortal," e também era usado de forma figurativa para descrever "ideias espiritualmente corruptas; intenções malignas." Essa palavra vem do francês antigo poison ou puison (século 12, francês moderno poison), que significava "uma bebida," especialmente uma bebida medicinal. Com o tempo, passou a designar "uma poção mágica, bebida venenosa" (século 14), originando-se do latim potionem (no nominativo, potio), que significava "uma bebida, um líquido para ingerir," e também "bebida venenosa" (Cícero). Essa palavra latina vem do verbo potare, que significa "beber," e tem raízes na raiz proto-indo-europeia *po(i)-, que também se relaciona ao ato de beber.

Esse termo é um duplo de potion. Para entender como as palavras evoluíram de latim para francês, podemos comparar com raison, que vem de rationem, e trahison, que se origina de traditionem. A palavra mais comum em indo-europeu para "veneno" é representada em inglês por virus. No inglês antigo, o termo usado era ator (veja attercop) ou lybb, que é cognato do nórdico antigo lyf, significando "ervas medicinais" (veja leaf (n.)).

Para entender a evolução do significado, podemos comparar com o francês antigo enerber e enherber, que significavam "matar com plantas venenosas." Em muitas línguas germânicas, "veneno" é designado por uma palavra equivalente ao inglês gift (como no alto alemão antigo gift, alemão Gift, dinamarquês e sueco gift; holandês gift, vergift). Essa mudança de significado pode ter sido em parte eufemística e em parte influenciada pelo grego dosis, que significa "uma porção prescrita," literalmente "um ato de dar." Galeno e outros médicos gregos usavam esse termo para se referir a uma quantidade de medicamento (veja dose (n.)).

O uso do termo para se referir a pessoas detestáveis ou que exerciam uma influência maligna surgiu por volta de 1910. O significado coloquial de "bebida alcoólica" apareceu em inglês americano em 1805 (potus, como adjetivo no particípio passado em latim, significava "embriagado").

Como adjetivo, o termo começou a ser usado na década de 1520; e passou a ser associado a nomes de plantas a partir do século 18. Poison ivy foi registrado em 1784 para descrever uma planta trepadeira da América do Norte que causa uma erupção cutânea ao contato; poison oak se referia à mesma planta ou a espécies relacionadas e foi documentado em 1743. Poison sumac (1817) é uma árvore que cresce nas bordas de pântanos e causa uma erupção cutânea ainda mais severa, conhecida por suas folhas vermelhas brilhantes no outono. Poison gas foi registrado a partir de 1915. O termo Poison-pen (carta) se popularizou em 1913 devido a um caso criminal notório na Pensilvânia, nos Estados Unidos; a expressão em si remonta a 1898.

Publicidade

Tendências de " gift "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "gift"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of gift

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "gift"
Publicidade