Publicidade

Significado de rid

livrar; limpar; desobstruir

Etimologia e História de rid

rid(v.)

Por volta de 1200, ridden, que significa "limpar (um espaço); libertar, salvar," vem do inglês antigo *ryddan (particípio passado geryd) ou pode ter origens escandinavas semelhantes ao nórdico antigo ryðja (passado ruddi, particípio passado ruddr), que significa "limpar (a terra) de obstruções." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *reudijan (também presente no alto alemão antigo riuten, alemão reuten "limpar a terra," frísio antigo rothia "limpar," e inglês antigo -royd "clareira"), comum em nomes de lugares do norte, e deriva da raiz proto-indo-europeia *reudh-, que significa "limpar a terra."

O significado de "livrar-se de, ser libertado de" (algo incômodo ou inútil) surgiu em meados do século XV. Já no século XVI, a ideia geral de "tornar (alguém ou algum lugar) livre (de outra pessoa ou coisa)" começou a se consolidar. Com o tempo, esses sentidos se fundiram um pouco com os encontrados em dialetos do inglês do norte, escocês e alguns dos Estados Unidos, como o redd (veja). A expressão get rid of (livrar-se de algo ou alguém) apareceu na década de 1660. Relacionado: Ridden; ridding.

Entradas relacionadas

também red, por volta de 1300, redden, "limpar" (um espaço, etc.), "livrar-se de encargos," vem do inglês antigo hreddan "salvar, libertar de (Satanás, culpa, etc.), entregar, recuperar, resgatar," do proto-germânico *hradjan (origem também do frísio antigo hredda, holandês redden, alto alemão antigo retten).

A evolução do sentido acabou por fundi-lo com o rid, que não tem relação. É também possivelmente influenciado pelo inglês antigo rædan "arranjar," que se relaciona com geræde, origem de ready (adj.). Relacionado: Redding.

É uma palavra dialetal na Escócia e no norte da Inglaterra, onde teve significados como "fixar" (fronteiras), "pentear" (o cabelo), "separar" (combatentes), "resolver" (uma briga). A exceção ao uso limitado é o significado "colocar em ordem, deixar arrumado ou aparado" (1718), especialmente em redd up, que é amplamente usado na Inglaterra e nos Estados Unidos. A mesma expressão, com o mesmo sentido, no dialeto da Pensilvânia pode vir do baixo alemão e holandês redden, claramente ligado historicamente à palavra inglesa, "mas a origem e a relação das formas não são claras" [OED].

Meados do século XIV, "aquele que montou ou viajou," adjetivo no particípio passado de ride (verbo). A evolução do significado, através dos cavalos, vai de "aquilo que foi montado" para "domado" (década de 1520) e, em compostos, para "oprimido, explorado" (cerca da década de 1600, wife-ridden; também compare com hag-ridden). Em referência a bruxas, pesadelos, etc., "sentar-se ou montar como um cavalo" por volta da década de 1590.

Na década de 1530, a palavra significava "uma limpeza, remoção, desocupação," formada por rid + -ance. O sentido de "libertação de algo supérfluo ou indesejado" surgiu na década de 1590. A expressão Good riddance, que transmite a ideia de "um alívio bem-vindo de uma companhia desagradável ou uma conexão constrangedora," é registrada a partir da década de 1650. Shakespeare usa gentle riddance (década de 1590); Middleton emprega fair riddance (década de 1610).

    Publicidade

    Tendências de " rid "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "rid"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of rid

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade