Publicidade

Significado de schmuck

pessoa desprezível; idiota; tolo

Etimologia e História de schmuck

schmuck(n.)

também shmuck, "pessoa desprezível," 1892, do iídiche oriental shmok, que significa literalmente "pênis," provavelmente do polonês antigo smok "cobra de grama, dragão," e provavelmente não é a mesma palavra que o alemão Schmuck "joias, adornos," que está relacionado ao baixo alemão smuck "flexível, arrumado, elegante," e ao nórdico antigo smjuga "escorregar, passar por" (veja smock).

Em lares judeus, a palavra era "considerada tão vulgar que se tornava tabu" [Leo Rosten, "The Joys of Yiddish," 1968], e Lenny Bruce escreveu que dizer isso no palco o fez ser preso na Costa Oeste "por um agente disfarçado iídiche que havia sido colocado no clube várias noites seguidas para determinar se meu uso de termos iídiches era uma cobertura para profanidades."

"[E]feitos associativos adicionais do alemão schmuck 'joias, decoração' não podem ser excluídos (gíria comum em várias línguas: cf. inglês 'family jewels')" [Mark R.V. Southern, "Contagious Couplings: Transmission of Expressives in Yiddish Echo Phrases," 2005]. Mas a expressão em inglês se refere aos testículos e é um trocadilho, sendo o elemento 'family' os essenciais. Palavras para 'decoração' parecem não estar entre as fontes produtivas dos termos gíricos europeus para 'pênis.'

Talvez também esteja na linhagem etimológica da gíria schmoe (veja) "pessoa indesejável" (década de 1940).

Entradas relacionadas

também schmo, por volta de 1948, uma palavra da moda, vaga, usada como reprovação ou desdém no jargão universitário, transmissões de rádio, colunas de jornais, etc., onde às vezes representa "pessoa comum;" especialmente como Joe Schmoe, provavelmente uma rima reduplicada em Joe como um nome masculino comum ou como "cara comum" (compare com Joe Blow no mesmo sentido). O padrão se assemelha ao jargão contemporâneo do jitterbug. Havia um sobrenome Schmoe, comum no Pacífico Noroeste e em Indiana. Segundo outra teoria, é uma forma eufemizada de schmuck.

Something I said or had done caused one of the party to turn to me and say: "Don't be a schmoe, Joe." Now I have no idea what that means, and I don't know even if I have spelled it correctly. In the first place I thought it was a case of mistaken identity, because my name's Harry and not Joe, but because it has been repeated so often I presume that "schmoe" and Joe go together. [account of conversations with college students, in Akron Beacon Journal, June 20, 1948]
Algo que eu disse ou fiz fez com que uma pessoa da festa se virasse para mim e dissesse: "Não seja um schmoe, Joe." Agora, eu não faço ideia do que isso significa, e nem sei se escrevi corretamente. A princípio, pensei que fosse um caso de identidade equivocada, porque meu nome é Harry e não Joe, mas como foi repetido tantas vezes, presumo que "schmoe" e Joe andem juntos. [relato de conversas com estudantes universitários, no Akron Beacon Journal, 20 de junho de 1948]

No inglês médio, smok significava "roupa de baixo feminina, camisa," e vinha do inglês antigo smoc, que se referia a "vestuário usado por mulheres." Isso correspondia à camisa masculina, shirt, e tinha raízes no proto-germânico *smukkaz. Essa palavra também deu origem ao nórdico antigo smokkr ("um vestido"), embora talvez tenha vindo do inglês antigo; no alto alemão antigo, smoccho significava "smock," uma palavra rara; e no frísio do norte, smok era "camisa feminina," possivelmente também influenciada pelo inglês.

As fontes de Klein, como Barnhart e o Dicionário de Oxford, sugerem que isso pode estar ligado a um grupo de palavras germânicas que começam com sm- e têm a ver com "espreitar" ou "apertar-se," como no nórdico antigo smjuga ("espreitar por uma abertura," "vestir-se com uma roupa"), smuga ("fenda estreita para se espreitar," "pequeno buraco"), no sueco antigo smog ("buraco redondo para a cabeça"), e no inglês antigo smugan, smeogan ("espreitar," "esgueirar-se"), smygel ("toca"). Também podemos comparar com o alemão schmiegen ("colar-se," "apertar-se," "aninhavar-se") e Schmuck ("joias," "adornos"), que vem de schmucken ("adornar"), literalmente "enfeitar-se."

Por outro lado, Watkins sugere que a origem pode ser uma raiz germânica *(s)muk- que significa "umidade," e figurativamente "escorregadio," derivada da raiz proto-indo-europeia *meug- ("viscoso," "escorregadio") (veja mucus). De qualquer forma, a ideia original parece ter sido "roupa que se veste ou se escorrega para dentro," seguindo o mesmo padrão que gerou sleeve e slip (substantivo 2).

No sentido original, smock foi amplamente substituído pelo eufemismo shift (substantivo 2). Até o século XVIII, smock era tão comum para se referir a uma roupa íntima feminina que podia simbolizar a feminilidade em geral, como no verbo smock ("tornar um homem efeminado ou feminino," década de 1610); e smocker ("homem que se relaciona com mulheres," século XVIII). Smock também era um adjetivo, "pertencente ou relacionado às mulheres;" smock-face ("pessoa com rosto pálido e efeminado") é atestado por volta de 1600 (o Endymion de Dryden era um smock-fac'd boy). Smell-smock ("homem libertino") foi usado entre 1550 e 1900.

O significado moderno de "vestido ou blusa solta feminina ou infantil" surgiu em 1907; já a ideia de "roupa solta usada por artistas sobre outras roupas" é de 1938. Uma smock-race (1707) era uma corrida a pé para mulheres e meninas, uma antiga diversão rural:

Smock Races are commonly performed by the young country wenches, and so called because the prize is a holland smock, or shift, usually decorated with ribbands. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]
As Corridas de Smock são geralmente realizadas pelas jovens camponesas, e assim chamadas porque o prêmio é um smock de linho, ou camisa, geralmente decorado com fitas. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]
Publicidade

Tendências de " schmuck "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "schmuck"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of schmuck

Publicidade
Tendências
Publicidade