Publicidade

Significado de smug

satisfeito; presunçoso; vaidoso

Etimologia e História de smug

smug(adj.)

Na década de 1550, a palavra "smug" começou a ser usada para descrever alguém "elegante, arrumado, bem-apessoado." Acredita-se que seja uma alteração do baixo alemão smuk, que significa "bem-apessoado" ou "elegante," e vem do médio baixo alemão smücken, que quer dizer "adornar" (anteriormente "vestir," um significado que muitas vezes é secundário em palavras que indicam "entrar de forma discreta ou sutil"). Essa origem é semelhante à de smock. É interessante comparar com o alto alemão médio gesmuc e o alemão moderno Schmuck, que significam "ornamento," e schmücken, que é "ornar, adornar," originalmente no sentido de "vestir," derivado de uma forma secundária de smiegen no alto alemão médio. Para mais informações, veja também schmuck.

O significado "com um ar de satisfação pessoal" surgiu em 1701, como uma extensão do sentido de "liso, brilhante" (década de 1580), que era frequentemente usado para descrever mulheres e meninas atraentes, ou ainda "excessivamente cuidadoso na aparência, satisfeito consigo mesmo." Como verbo, "fazer-se elegante" ou "arrumar-se," muitas vezes acompanhado de up (advérbio), é atestado desde a década de 1580. Palavras relacionadas incluem Smugly (advérbio) e smugness (substantivo). Como substantivo, no sentido de "pessoa satisfeita consigo mesma," a palavra foi registrada em 1891.

Entradas relacionadas

também shmuck, "pessoa desprezível," 1892, do iídiche oriental shmok, que significa literalmente "pênis," provavelmente do polonês antigo smok "cobra de grama, dragão," e provavelmente não é a mesma palavra que o alemão Schmuck "joias, adornos," que está relacionado ao baixo alemão smuck "flexível, arrumado, elegante," e ao nórdico antigo smjuga "escorregar, passar por" (veja smock).

Em lares judeus, a palavra era "considerada tão vulgar que se tornava tabu" [Leo Rosten, "The Joys of Yiddish," 1968], e Lenny Bruce escreveu que dizer isso no palco o fez ser preso na Costa Oeste "por um agente disfarçado iídiche que havia sido colocado no clube várias noites seguidas para determinar se meu uso de termos iídiches era uma cobertura para profanidades."

"[E]feitos associativos adicionais do alemão schmuck 'joias, decoração' não podem ser excluídos (gíria comum em várias línguas: cf. inglês 'family jewels')" [Mark R.V. Southern, "Contagious Couplings: Transmission of Expressives in Yiddish Echo Phrases," 2005]. Mas a expressão em inglês se refere aos testículos e é um trocadilho, sendo o elemento 'family' os essenciais. Palavras para 'decoração' parecem não estar entre as fontes produtivas dos termos gíricos europeus para 'pênis.'

Talvez também esteja na linhagem etimológica da gíria schmoe (veja) "pessoa indesejável" (década de 1940).

No inglês médio, smok significava "roupa de baixo feminina, camisa," e vinha do inglês antigo smoc, que se referia a "vestuário usado por mulheres." Isso correspondia à camisa masculina, shirt, e tinha raízes no proto-germânico *smukkaz. Essa palavra também deu origem ao nórdico antigo smokkr ("um vestido"), embora talvez tenha vindo do inglês antigo; no alto alemão antigo, smoccho significava "smock," uma palavra rara; e no frísio do norte, smok era "camisa feminina," possivelmente também influenciada pelo inglês.

As fontes de Klein, como Barnhart e o Dicionário de Oxford, sugerem que isso pode estar ligado a um grupo de palavras germânicas que começam com sm- e têm a ver com "espreitar" ou "apertar-se," como no nórdico antigo smjuga ("espreitar por uma abertura," "vestir-se com uma roupa"), smuga ("fenda estreita para se espreitar," "pequeno buraco"), no sueco antigo smog ("buraco redondo para a cabeça"), e no inglês antigo smugan, smeogan ("espreitar," "esgueirar-se"), smygel ("toca"). Também podemos comparar com o alemão schmiegen ("colar-se," "apertar-se," "aninhavar-se") e Schmuck ("joias," "adornos"), que vem de schmucken ("adornar"), literalmente "enfeitar-se."

Por outro lado, Watkins sugere que a origem pode ser uma raiz germânica *(s)muk- que significa "umidade," e figurativamente "escorregadio," derivada da raiz proto-indo-europeia *meug- ("viscoso," "escorregadio") (veja mucus). De qualquer forma, a ideia original parece ter sido "roupa que se veste ou se escorrega para dentro," seguindo o mesmo padrão que gerou sleeve e slip (substantivo 2).

No sentido original, smock foi amplamente substituído pelo eufemismo shift (substantivo 2). Até o século XVIII, smock era tão comum para se referir a uma roupa íntima feminina que podia simbolizar a feminilidade em geral, como no verbo smock ("tornar um homem efeminado ou feminino," década de 1610); e smocker ("homem que se relaciona com mulheres," século XVIII). Smock também era um adjetivo, "pertencente ou relacionado às mulheres;" smock-face ("pessoa com rosto pálido e efeminado") é atestado por volta de 1600 (o Endymion de Dryden era um smock-fac'd boy). Smell-smock ("homem libertino") foi usado entre 1550 e 1900.

O significado moderno de "vestido ou blusa solta feminina ou infantil" surgiu em 1907; já a ideia de "roupa solta usada por artistas sobre outras roupas" é de 1938. Uma smock-race (1707) era uma corrida a pé para mulheres e meninas, uma antiga diversão rural:

Smock Races are commonly performed by the young country wenches, and so called because the prize is a holland smock, or shift, usually decorated with ribbands. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]
As Corridas de Smock são geralmente realizadas pelas jovens camponesas, e assim chamadas porque o prêmio é um smock de linho, ou camisa, geralmente decorado com fitas. [Joseph Strutt, "Sports and Pastimes of the People of England," 1867]
    Publicidade

    Tendências de " smug "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "smug"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of smug

    Publicidade
    Tendências
    Publicidade