Publicidade

Significado de shackle

grilhão; corrente; algo que restringe

Etimologia e História de shackle

shackle(n.)

Um tipo de grilhão, especialmente para o pulso ou tornozelo de um prisioneiro. Em inglês médio, shakel, derivado do inglês antigo sceacel, sceacul, que significa "grilhão, algema". Provavelmente também tinha um sentido mais geral de "um elo ou anel de uma corrente", vindo do proto-germânico *skakula- (que também originou o holandês médio e moderno schakel, "elo de uma corrente, anel de uma rede", e o nórdico antigo skökull, "pólo de uma carruagem"). A origem exata é incerta. Segundo o Dicionário Oxford de Inglês, a ideia comum de "algo para prender ou fixar" torna improvável a conexão com shake. O sentido figurado de "qualquer coisa que impeça ou restrinja" já aparece no início do século XIII. Relacionado: Shackledom, que significa "casamento" (1771); shacklebone, que se refere "ao pulso" (década de 1570), é um termo do dialeto escocês ou do norte da Inglaterra.

shackle(v.)

Meados do século XV, shakelen, "corrente, colocar em grilhões, amarrar com grilhões," derivado de shackle (substantivo). O uso figurado aparece na década de 1560. Relacionado: Shackled; shackling.

Entradas relacionadas

No inglês médio, shaken, derivado do inglês antigo sceacan, que significa "mover (algo) rapidamente para frente e para trás, fazer vibrar com rapidez; brandir; mover o corpo ou uma parte dele de forma rápida e repetida"; também pode significar "ir, deslizar, apressar-se, fugir, partir" (como em sceacdom, que significa "fuga"). O verbo também era usado de forma intransitiva, referindo-se a pessoas ou partes do corpo, significando "tremer", especialmente devido a febre, frio ou medo (é um verbo forte da classe VI; no passado, era scoc, e o particípio passado era scacen).

Acredita-se que tenha se originado do proto-germânico *skakanan, que significa "sacudir, balançar", e também "escapar-se" (é a origem das palavras em nórdico antigo, sueco skaka e dinamarquês skage, que significam "mover-se, desviar-se"). Dizem que não há cognatos certos fora do germânico, mas algumas fontes sugerem uma raiz proto-indo-europeia *(s)keg-, que significa "pular, mover-se" (comparando com o sânscrito khaj, que significa "agitar, mexer, revolver"; o eslavo antigo skoku, que significa "um salto, um pulo"; e o galês ysgogi, que significa "mover-se"). Também é interessante comparar com shock (n.1).

No contexto de terremotos, a palavra passou a ser usada para descrever o movimento do solo por volta de 1300. O sentido de "agarrar e sacudir" (algo ou alguém) surgiu no início do século 14. A partir do final do século 14, passou a ser usada para descrever a mistura de ingredientes, etc., ao agitar um recipiente. A ideia de "enfraquecer, prejudicar" surgiu no final do século 14, associada à noção de "tornar instável". O significado de "livrar-se de algo por meio de movimentos bruscos" data de cerca de 1200; o uso coloquial moderno para "desfazer-se de, abandonar" (em inglês americano, por volta de 1872) provavelmente é uma nova extensão da ideia de "jogar fora por meio de uma ação abrupta", talvez pensando em cavalos. O verbo também era utilizado no inglês médio para expressar a ideia de "evadir-se" de responsabilidades, entre outros.

A expressão shake hands, que significa "cumprimentar ou saudar alguém apertando as mãos", é registrada a partir da década de 1530. A expressão coloquial shake a (loose) leg, que significa "apressar-se", foi documentada em 1904; já shake a heel (às vezes foot) é uma forma antiga ou regional de dizer "dançar" (década de 1660). A expressão shake (one's) elbow (década de 1620) significava "jogar dados". Entre os séculos 16 e 18, a expressão shake (one's) ears era usada para significar "mexer-se, agitar-se", evocando a imagem de animais despertando. A frase more _____ than you can shake a stick at, que significa "mais do que se pode contar", é atestada desde 1818 (Lancaster, Pensilvânia, "Journal"), no inglês americano. A expressão shake (one's) head, que significa "mover a cabeça de um lado para o outro como sinal de desaprovação", é registrada desde cerca de 1300.

"parafuso que passa pelos olhos de uma grilhão," década de 1680, derivado de shackle (substantivo), que tem sido usado especificamente para se referir à barra de um cadeado desde meados do século 14, + bolt (substantivo).

    Publicidade

    Tendências de " shackle "

    Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

    Compartilhar "shackle"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of shackle

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "shackle"
    Publicidade