Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Significado de stake
Etimologia e História de stake
stake(n.1)
"vara ou estaca pontiaguda; pedaço de madeira afiado em uma das extremidades para ser cravado no chão, usado como parte de uma cerca, como marcador de limite, como um poste para amarrar um animal ou como suporte para algo (uma videira, uma tenda, etc.)," do inglês antigo staca "pino, estaca," do proto-germânico *stakon (também origem do nórdico antigo stiaki "uma estaca, poste, castiçal," frísio antigo stake, médio holandês stake, holandês staak "uma estaca, poste," baixo alemão médio stake "uma estaca, poste, pelourinho, prisão"), da raiz indo-europeia *steg- (1) "pólo, vara." A palavra germânica foi emprestada nas línguas românicas (espanhol e português estaca "uma estaca," francês antigo estaque, estache, italiano stacca "um gancho"), e foi reemprestada como attach.
O significado específico "poste ao qual uma pessoa condenada é amarrada para ser queimada viva" é de cerca de 1200, também "poste ao qual um urso a ser atacado é preso" (final do século XIV). O significado "barra vertical fixada em um soquete ou em grampos na borda da cama de um vagão de trem ou de um veículo para segurar a carga e evitar que ela caia, ou, quando uma substância solta, como cascalho, etc., é transportada, para manter no lugar tábuas que retêm a carga," é de 1875; daí stake-body como um tipo de caminhão (1903).
Pull up stakes foi usado por volta de 1400 como "abandonar uma posição" (a alusão é a puxar as estacas de uma tenda); a expressão figurativa moderna em inglês americano no sentido de "mudar de residência" é de 1703.
stake(v.1)
No início do século XIII, staken significava "fixar a um estaca, amarrar-se", vindo de stake (substantivo 1). Também era usado para "impalar" (cerca de 1400). A partir de cerca de 1400, passou a significar "sustentar (uma videira, etc.) com estacas, fornecer estacas ou postes."
Desde o início do século XIV, o termo era usado para "dividir ou demarcar uma área de terra com estacas ou postes", geralmente agora acompanhado de out (meados do século XV) ou off. Daí surgiu a expressão stake a claim, que significa "fazer e registrar uma reivindicação de terra" (por volta de 1851, no inglês americano), muitas vezes em um sentido figurado (a partir de 1876).
O significado "manter vigilância (em um local) para detectar atividades criminosas" (geralmente stake out) foi registrado em 1942, no inglês americano, provavelmente derivado do sentido anterior de "demarcar território." Relacionado: Staked; staking.
Compare com o meio holandês e o baixo alemão staken, também derivados dos substantivos, e o francês antigo estachier, espanhol estacar, que vêm de seus respectivos substantivos, emprestados do germânico. O inglês antigo tinha stacung, que significava "perfurar uma efígie com um alfinete ou estaca" (na bruxaria), e um verbo staccan, que significava "perfurar com uma estaca, espetar."
stake(n.2)
"aquilo que é colocado em risco como uma aposta, a quantia de dinheiro ou outro valor que é depositado como garantia ou aposta a ser perdida ou ganha de acordo com o resultado de um concurso ou contingência," década de 1530, uma palavra de origem incerta.
Talvez venha de stake (v.2), que é atestada alguns anos antes, mas tanto o substantivo quanto o verbo têm origem incerta. Pode significar literalmente "aquilo que é fixo ou colocado," seja de um uso específico de stake (n.1) "estaca, poste," ou da ideia de "um poste sobre o qual uma aposta de jogo era colocada" (mas o OED aponta que não há "evidências da existência de tal costume"). Weekley sugere que "há um toque da metáfora de queimar ou atormentar" nesse uso.
O significado "o prêmio em um concurso de força, habilidade, velocidade, etc." surge na década de 1620; o plural stakes, "quantia de dinheiro a ser ganha em uma corrida (de cavalos)," é registrado na década de 1690 (compare com sweepstakes). O sentido "um interesse, algo a ganhar ou perder" aparece na década de 1580; daí vem have a stake in "ter interesse no desenrolar dos eventos, ter algo a ganhar ou perder" (1784). A expressão at stake "estado de ser colocado ou prometido como aposta; estado de estar em risco ou perigo" é de cerca de 1600.
stake(v.2)
"arriscar, apostar, colocar em risco ou perigo uma contingência futura," década de 1520, talvez da ideia de "fazer uma aposta de jogo em um poste" ou, de forma geral, "colocar algo para ser ganho ou perdido em uma aposta" (veja stake (n.2)). Relacionado: Staked; staking.
Entradas relacionadas
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Tendências de " stake "
Compartilhar "stake"
AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stake
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.
Quer remover a publicidade? Conectar para ver menos publicidade e tornar-se um Membro Premium para remover todas as publicidades.