Publicidade

Etimologia e História de stillicide

stillicide(n.)

"a queda contínua de gotas," década de 1620, do latim stillicidium "um gotejamento, queda de gotas, um líquido que cai em gotas" de stilla "uma gota" (veja distill (v.)) + cadere "cair" (da raiz PIE *kad- "cair").

No direito romano, o gotejamento de água da chuva do telhado de alguém para o telhado ou terra de outro, como um direito ou incômodo, e a palavra também foi usada nesse sentido no direito escocês a partir do século 17. Relacionado: Stillicidious.

Stiricide, uma palavra de dicionário do século 17, parece ter significado mais ou menos "a queda de pingentes de gelo de uma casa," também com cadere, e latim stiria "pingente de gelo" (ele mesmo em inglês em vários sentidos técnicos a partir do século 17), que às vezes é conectado à raiz PIE de stiff (adj.), mas de Vaan sugere uma conexão de stiria "pingente de gelo"/stilla "gotejamento."

Entradas relacionadas

também distil, final do século XIV, distillen, "deixar cair em gotas" (transitivo); início do século XV, "cair, gotejar, pingar, descer em gotas" (intransitivo), do francês antigo distiller (século XIV), do latim distillare "pingar em gotas minúsculas," de dis- "apartado" (veja dis-) + stillare "gotejar, pingar," de stilla "gota," cuja origem é incerta, talvez de uma raiz do Proto-Indo-Europeu *sti-. De Vaan compara com o grego stile "gota;" o lituano styri "tornar-se rígido," o nórdico antigo stira "ser rígido, duro," mas tem dúvidas sobre todos eles. Desde o final do século XIV como "obter ou extrair por destilação;" por volta de 1400 como "submetido à destilação." Relacionado: Distilled; distilling.

No inglês médio, stif vem do inglês antigo stif, que significa "rígido, inflexível, não facilmente dobrável". Em contextos físicos, muitas vezes sugere rigidez, como a rigor mortis. A origem é no proto-germânico *stifaz, que também deu origem ao holandês stijf, frísio antigo stef, alto alemão antigo stif e alemão moderno steif, todos significando "rígido". No nórdico antigo, stifla significa "sufocar".

Dizem que a palavra germânica vem do proto-indo-europeu *stipos-, que se origina da raiz *steip-, que significa "pressionar junto, embalar, apertar". Essa raiz também é a fonte do sânscrito styayate ("coagula"), stima ("lento"), do grego stia e stion ("pedra pequena"), steibo ("pressionar junto") e do latim stipare ("compactar, comprimir"). Pode até estar relacionado a stipes ("poste, tronco de árvore"). No lituano, stipti significa "endurecer, ficar rígido", e stiprus significa "forte". No eslavo antigo da Igreja, stena significa "parede". No entanto, Boutkan sugere que as palavras germânicas podem ter surgido de um uso metafórico relacionado a staff (substantivo), que significa "bastão" ou "vara".

Com o tempo, o significado se expandiu. Passou a ser usado para descrever algo "forte, violento" ou "difícil de dominar ou superar". Em batalhas e competições, por exemplo, começou a ser usado no século XIII para descrever algo "feroz, teimoso, contestado". Em relação a ventos ou correntes, esse uso surgiu por volta de 1300, e para bebidas alcoólicas, a partir de 1813. No inglês médio, também podia significar "poderoso, firme, imutável, resoluto", e frequentemente era usado em aliterações com strong.

Quando se referia a substâncias, passou a significar "não fluido, espesso e tenaz" no início do século XV. Por volta de 1300, começou a ser usado para descrever algo "não natural ou fácil de mover". Em 1600, passou a ser associado a comportamentos "rígidos e cerimoniosos, difíceis ou pouco graciosos". A expressão keep a stiff upper lip, que significa "manter a compostura", é atestada desde 1811. A forma adverbial Stiffly também está relacionada.

Publicidade

Compartilhar "stillicide"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of stillicide

Publicidade
Tendências
Entradas do dicionário perto de "stillicide"
Publicidade