Publicidade

Significado de surround

cercar; rodear; envolver

Etimologia e História de surround

surround(v.)

No início do século XV, a palavra surrounden era usada com o significado de "inundar, transbordar" (um sentido que hoje está obsoleto). Ela vem do anglo-francês surounder, uma variante do francês antigo soronder, suronder, que significava "transbordar, abundar; superar, dominar". Essa origem remonta ao latim tardio superundare, que também significava "transbordar", e ao latim super, que quer dizer "sobre" (veja super-), combinado com undare, que significa "fluir em ondas", derivado de unda, que é "onda" (tudo isso vem da raiz PIE *wed- (1), que significa "água; molhado"; compare com abound).

O sentido de "abranger, cercar ou fechar por todos os lados" começou a ser registrado na década de 1610, influenciado por um significado figurado em francês que remete a "dominar", além de uma associação sonora com round. Essa associação também impactou a grafia da palavra em inglês a partir do século XVII, embora não tenha relação direta. As verdadeiras conexões em inglês incluem abound e redound. A partir da década de 1680, passou a ser usada no sentido de "estender-se ao redor, cercar como uma borda". Relacionados: Surrounded; surrounding.

Entradas relacionadas

A expressão "abundar" surgiu no início do século XIV, vinda do francês antigo abonder, que significa "abundar, ser abundante, reunir-se em grande número" (século XII). Essa palavra tem origem no latim abundare, que quer dizer "transbordar, derramar-se", formado por ab (que significa "fora, longe de", veja ab-) e undare (que se refere a "elevar-se em ondas", vindo de unda, que significa "onda", e tem raízes na proto-índoeuropeu *unda-, uma forma nasalizada da raiz *wed- (1), que remete a "água; molhado"). Palavras relacionadas incluem Abounded, abounding e abounder, que significa "aquele que tem abundância ou é rico" (1755).

No inglês, a grafia sempre parece ter utilizado -ou-, embora no inglês médio às vezes um h- não etimológico tenha sido adicionado. A vogal no francês antigo abonder, abondance é uma continuação de um uso gráfico do latim merovíngio, que empregava -o- para o latim clássico -u-, na tentativa de representar um som que havia evoluído desde os tempos clássicos. Com o tempo, esse som no francês passou a ser representado por -ou-. Para comparar, temos o francês tour (torre), que vem do francês antigo tor, do latim turris; court (corte), do francês antigo cort, do latim curtus; outre (além), do latim ultra, entre outros. No entanto, -o- permaneceu antes das nasais, como em nombre (número), que vem de numerus, e monde (mundo), que vem de mundum, etc.

No final do século XIV, o termo redounden significava "transbordar, fluir abundantemente; abundar, multiplicar-se, aumentar" (esses sentidos estão agora obsoletos). Também era usado para descrever algo que "retornava" (a um lugar ou pessoa), ou que "era enviado, rolado ou empurrado de volta". Essa origem vem do francês antigo redonder, que significava "transbordar, abundar, estar em profusão" (século XII), e do latim redundare, que também significava "transbordar" (veja redundant). Com o tempo, o significado evoluiu para "contribuir, ter efeito" (para crédito, honra, etc.), no início do século XV. Palavras relacionadas incluem Redounded e redounding.

Publicidade

Tendências de " surround "

Adaptado de books.google.com/ngrams/. N-gramas são provavelmente pouco confiáveis.

Compartilhar "surround"

AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of surround

Publicidade
Tendências
Publicidade