Publicidade

Etimologia e História de thick-skinned

thick-skinned(adj.)

1540s, "aquele que ou aquilo que tem pele ou casca grossa;" veja thick (adj.) + skin (n.). O uso figurado é por volta de 1600, originalmente "cego de sensação ou sentimento," no início do século 19 especialmente "insensível ou não facilmente irritado por provocações e ridículo."

Entradas relacionadas

Por volta de 1200, a palavra "skin" em inglês, que significa "pele de animal" (geralmente tratada e curtida), vem do nórdico antigo skinn, que também significa "pele, pelagem de animal." Essa palavra tem raízes no proto-germânico *skinth-, que também deu origem a termos raros em inglês antigo como scinn, em alto alemão antigo scinten, e em alemão moderno schinden, que significa "descascar, pelar." Em alguns dialetos alemães, schind se refere à "casca de uma fruta," enquanto no flamengo schinde significa "casca." Essas palavras vêm da raiz proto-indo-europeia *sken-, que significa "descascar, pelar," e também é a origem de palavras como o bretão scant (escama de peixe) e o irlandês scainim (eu rasgo, eu estourar). Essa raiz é uma forma estendida de *sek-, que significa "cortar."

O termo mais comum em anglo-saxão para "pele" é hide (substantivo). O significado de "epiderme de um animal ou pessoa viva" é atestado desde o início do século XIV, e a partir do final do século XIV passou a ser usado também para frutas, vegetais, etc. No jargão do jazz, a gíria que significa "tambor" surgiu em 1927. A palavra também é usada como abreviação de skinhead desde 1970. Como adjetivo, "skin" teve um significado gíria de "enganador" em 1868 (semelhante ao verbo "to skin," que significa "enganar"). O sentido de "pornográfico" é registrado a partir de 1968. A expressão Skin deep, que significa "superficial, não mais profundo que a espessura da pele" (também usada literalmente para feridas, etc.), é atestada desde a década de 1610:

All the carnall beauty of my wife, Is but skin-deep.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; the poem was a main motive for his murder]
Toda a beleza carnal da minha esposa, É apenas superficial.
[Sir Thomas Overbury, "A Wife," 1613; o poema foi um dos principais motivos para seu assassinato]

A expressão skin of one's teeth, que indica uma margem muito estreita, é atestada desde a década de 1550 na Bíblia de Genebra, uma tradução literal do texto hebraico de Jó 19:20. A expressão get under (someone's) skin, que significa "irritar," surgiu em 1896. O termo skin graft (enxerto de pele) é de 1871. A expressão skin merchant, que significa "oficial de recrutamento," é de 1792 (o sentido mais antigo era "comerciante de peles"). A expressão skin and bone, usada para descrever uma pessoa extremamente magra ou esquelética, já aparecia no inglês médio:

Ful of fleissche Y was to fele, Now ... Me is lefte But skyn & boon. [hymn, c. 1430]
Cheio de carne eu costumava ser, Agora ... Me resta Apenas pele e osso. [hino, c. 1430]

"com grande extensão ou profundidade de uma superfície à outra, oposto de thin," do inglês médio thik, thikke, do inglês antigo þicce, þicge "denso, viscoso, sólido, rígido;" também "numeroso, abundante; profundo," do proto-germânico *thiku- (origem também do baixo saxão thikki, alto alemão dicchi, alemão dick, nórdico antigo þykkr, frísio antigo thikke). Isso é reconstruído (Watkins) a partir do proto-indo-europeu *tegu- "espesso" (origem também do gaélico tiugh). Relacionado: Thickly.

No final do inglês antigo, também usado para névoas, nuvens, etc. Em relação a pessoas, "forte, de estrutura grande, musculosa," meados do século XIII. Para vozes graves e profundas a partir do final do século XIV. Para lábios por volta de 1450. O significado "estúpido" é atestado na década de 1590.

Desde o inglês antigo, também como advérbio, "espessamente, a grande profundidade; de forma próxima, densa; frequentemente, em sucessão próxima ou rápida." Daí a expressão adverbial thick and fast (1706) "em grande número e rapidamente," anteriormente thick and threefold (década de 1540). A expressão figurativa lay it on thick "fazer algo em excesso, ser extravagante" é de 17840.

O sentido secundário de "ter numerosas partes ou indivíduos separados dispostos ou ocorrendo próximos" foi ampliado no inglês médio para coisas que ocorrem em rápida sucessão (pulso, respiração). O inglês médio tinha thikkefold "em grande número, em rápida sucessão."

Compare também com thickset. A partir disso, parece ter evoluído a expressão proverbial thick as thieves (1833), da forma anterior thick no sentido coloquial de "em estreita confiança, íntimo" (1756).

    Publicidade

    Compartilhar "thick-skinned"

    AI-gerado. Para o texto original, clique aqui: Etymology, origin and meaning of thick-skinned

    Publicidade
    Tendências
    Entradas do dicionário perto de "thick-skinned"
    Publicidade